Про цвета на примере трёх больших клинописных языков.
§1. Исследование цветов в языках Мира - довольно-таки хорошо развитая ниша в лингвистике. Начала свои она берёт из времён работ известной психолингвистки Рош, и двух лингвистов, ботаников и антропологов Берлина и Кая и их известной работы на эту тему Basic color terms: Their universality and evolution. Я не буду долго распинаться на тему того, почему цвет является базовой категорией в языке, и что вообще такое базовая категория в языке (вкратце скажу, что категоризация в языке это одна из основных функций языка по когнитивной лингвистике, и далее я посоветую учебник Татьяны Григорьевны Скребцовой “Когнитивная лингвистика” со 119 страницы).
Там они, на материале сравнительного языкознания, выдвинули гипотезу о развитии терминологии для цветов в языках мира. Так, моим античным коллегам хорошо известен оборот οἶνοψ πόντος “море цвета вина”, который является известным эпитетом у Гомера (про что даже есть отдельная страница на Википедии https://en.wikipedia.org/wiki/Wine-dark_sea_(Homer)). Другим коллегам, которые занимаются иными языками, известны другие примеры (но очевидно всем знакома проблема перевода и соотношение русских слов голубой, синий и английского blue). Итак, в итоге у тех двух лингвистов и антропологов получилась следующая схема развития цветов в языках:
Для каждого этапа развития они нашли примеры различных языков. Однако сегодня мне хотелось бы Вам рассказать немного про палитру цветов у шумеров, хеттов и ассирийцев.
Картинка к посту выше. Berlin, B., & Kay, P. (1969). Basic color terms: Their universality and evolution. Univ of California Press, p. 4.
Картинка к посту выше. Berlin, B., & Kay, P. (1969). Basic color terms: Their universality and evolution. Univ of California Press, p. 4.
§2. На страницах Wiktionary с шумерскими цветами можно увидеть следующую таблицу. Эта таблица достоверная, т.к. каждая лемма в ней подтверждена ePSD2.
Развитие шумерской цветовой лексики можно поделить на два периода - ранний и поздний, граница между которыми будет пролегать примерно на рубеже IV и III тысячелетий до нашей эры. Это связано с развитием шумерского языка вообще, с переходом из протоклинописи к основному шумерскому клинописному письму, во время которого в визуальном отображении знаков много что поменялось, так и с расширением шумерского государства и торговли вообще, т.е. стали известны более экзотичные вещи и цвета.
Так, в своём каталоге Englund, R.K., Nissen, H.J. Die Lexikalischen Listen der Archaischen Texte aus Uruk исследователи выявляют следующие цвета для раннего периода развития шумерского языка, а именно (заглавными буквами обозначается идеографическое чтение, т.е. мы не знаем какой фонетическое значение стоит за этой идеограммой): BAR и U4 для белого цвета, GI “чёрный”, si, su4, NE6 “красный”, sig7 “зелёный”, GI “жёлтый” и babbar и gege для “светлого, блестящего” и “тёмного” соответственно.
Интересно что слово babbar “сверкающий, блестящий” связано также и с серебром, подобная семантическая параллель есть в древнеегипетском слове ḥdj (Schenkel, W.: Color terms in ancient Egyptian and Coptic. In: MacLaury, R.E., Paramei, G.V., Dedrick, D. (eds.) Anthropology of Color: Interdisciplinary Multilevel Modelling, pp. 211–228. Benjamins, Amsterdam (2007)). В более позднем развитии шумерского языка появится также его синоним šuba, который также обозначал агат и kug для серебра. Слово kukkug “тёмный” появится позднее. К сожалению тема шумерской лексики раннего периода, как и вообще раннего развития шумерского языка, плохо разработана в современной ассириологии.
В дальнейшем, уже в III тысячелетии до нашей эры, в шумерском языке лексики для цветов стало гораздо больше: babbar “светлый, белый, блестящий”, mi, gíg, ĝi6 “чёрный” (вспомните saĝ-gíg “черноголовый, шумер”), si, su4, ša4, su9, sa5, dara “красный и коричневый”, sig7 “зелёный”, sig17 “жёлтый” (их скорее можно объединить в общий жёлто-зелёный цвет), za-gin3, su6-za-gìn-na “синий, лазурный, тёмно-фиолетовый”, ḫemeda “пурпурный”. Для светлого и блестящего также встречаются ara, bar, ḫáda, dalla, kára, kug, píriĝrín, še-er, tán, zalag и для тёмного dara, ge, gíg/ gege, kúkku, mi, šúš/šú.
Интересно что значительная часть цветовой лексики связана с минералами. Как уже было указано ранее, светлое и белое связано с серебром в шумерском, к нему же присоединяется синий, который появляется вместе с лазуритом. Зелёно-жёлтый (часто они взаимосвязаны между собой) связываются с растениями, красный с кровью и.т.д. Безусловно тут очевидны и аккадизмы, поздний период шумерского языка бурно развивался во времена новошумерские и старовавилонские, когда аккадский язык получил большое развитие, к нему мы сейчас и перейдём.
Живописная схема с цветами шумерскими в Wiktionary
§3. В аккадском языке палитра цветов более понятная, чем в шумерском. Так, выделяются: peṣu(m) “белый, светлый, блестящий”, ṣallamu “чёрный” (ṣalmāt qaqqadi = saĝ-gíg), sāmu “красный, коричневый, сердоликовый”, (w)arqu “жёлтый и зелёный, цвет растений, нефрита”, uqnu, uqniātum “синий, лазуритовый”, ḫašmānum “зелёно-голубой, светлоголубой, пурпурный” (ср. с египетским ḥsmn для аметиста), pelum, tukiltum, “голубой, его оттенки и оттенки синего”, zagindurû “египетский голубой” ruššu, ḫuššu, tabarri peṣî “оранжевый и оттенки красного”, ḫurṣāsu and ḫurāṣānû “золото, золотой” и ṣallamu, tarku “тёмный”. В ранние периоды развития аккадского языка встречаются только peṣû (светлейший), ṣalmu (темнейший), sāmu, birmu и arqu.
В аккадском и греческом языках слово, обозначающее родовое “красный” часто использовался как синоним “красочный” или “цветной” (burrumu “разноцветный”). Как и в шумерском термины “жёлтый” и “зелёный” часто смешиваются и используются для описания как растительности, так и золота, поэтому называние их зелёно-синей или зелено-желтой.
Первая картинка взята из статьи Thavapalan, Stenger & Snow 2016, вторая собственное производство.
4§. В хеттском языке в основном использовались гетерограммы (шумерограммы), только у части можно найти хеттские значение (здесь я укажу только те, хеттское значение которых выясненно): ḫarki “белый, светлый”, ku(wa)nnan, antara “голубой”, takniyara “лазуритовый”, maru(wa), miti, mitta “красный”, hanzana, hanzanas, dankui “чёрный, тёмный”, haḫlawant, ḫaḫli-, ḫaḫalli- “зелёно-жёлтый”, šanku, šuḫpili “светлый”, kunziyala “цвет неясный”.
5§. К сожалению проблема цветов в древних клинописных языках исследована мало, мне удалось найти только тройку статей, которые в основном были сфокусированы на каких-то сторонних вещах. Очевидно из этого следует, что эту тему нужно детально рассматривать далее, т.к. безусловно этот текст не претендует на полноценность. Отдельно отмечу наинтереснейшую работу Warbuton 2014, часть которой я использовал в этом тексте. Автор этой работы также проанализировал древнекитайский и древнегреческий разных периодов.
Источники
Скребцова, Т. Г. (2018). Когнитивная лингвистика: классические теории, новые подходы. Москва: Издательский дом ЯСК.
Dardeniz, G. (2019). Significance of Colour in the Second Millennium BC: The Perception and Use of Glass at the Centre and Periphery of the Hittites. 10.17171/3-70.
Englund, R.K., Nissen, H.J (1993). Die Lexikalischen Listen der Archaischen Texte aus Uruk. Gebr Mann, Berlin.
Landsberger, B. (1967). Über Farben im Sumerisch-akkadischen. Journal of Cuneiform Studies, 21, 139–173. https://doi.org/10.2307/1359368
Thavapalan, S., Stenger, J. & Snow, C. (2016). Color and Meaning in Ancient Mesopotamia: The Case of Egyptian Blue. Zeitschrift für Assyriologie und vorderasiatische Archäologie, 106(2), 198-214. https://doi.org/10.1515/za-2016-0014
Ünal A. Multilinguales handwörterbuch des hethitischen : hethitisches englisches deutsches und türkisches wörterbuch = a concise multilingual hittite dictionary : a hittite english german and turkish dictionary = hititçe çok dilli el sözlüğü : hititçe ingilizce almanca ve türkçe sözlük. (2007). . Kovač.
Warburton, David. (2014). Ancient Color Categories. 10.1007/978-3-642-27851-8_75-12.