Search this site
Embedded Files

https://sites.google.com/view/linguarium 

Het Brusselse model

Uit een onderzoek van Rudi Janssens naar taalgebruik in Brussel en talenkennis van de Brusselaars blijkt het volgende. Een derde van alle volwassenen die eentalig Nederlands zijn opgevoed gaan ook eentalig Nederlandse gezinnen vormen. Ongeveer een derde gaat alleen Frans spreken en een ander derde wordt tweetalig. Veel respondenten geven aan goed Engels te spreken, maar gebruiken deze taal in de praktijk zelden. In de praktijk is het Frans de meest gebruikte taal.Van de Brusselse bevolking is ongeveer 50% eentalig Frans bij de geboorte, maar Frans is niet alleen de taal van deze Frans sprekenden, het is ook de taal die Brusselaars gebruiken als lingua franca. Dat wil zeggen dat ze terugvallen op het Frans in gesprekken met anderstaligen. Hoewel Frans domineert, worden tot 57 verschillende talen of taalcombinaties met de buren gesproken. Leden van bepaalde taalgroepen vormen ook taalgemeenschappen die in dezelfde buurt wonen. Bewoners van Brussel kunnen kiezen of ze Nederlands of Frans spreken in hun contact met de gemeente. Engels is geen officiële taal, dus het gebruik daarvan hangt af van de goodwill van de ambtenaar. In principe moeten alle Brusselse ambtenaren tweetalig zijn, maar in de praktijk is dat niet altijd zo. De gemeentelijke websites zijn dan weer pragmatischer en bieden informatie in drie talen, Nederlands, Frans en Engels, aan. Het Engels speelt niet zo’n grote rol in het privé domein of in de buurten, maar des te meer in de publieke sfeer. Het is zichtbaar in het straatbeeld, affiches, reclame, opschriften, winkelketens en ook in de media  en cultuursector kun je niet om het Engels heen. Op de televisie en radio is de voertaal wellicht het Nederlands of het Frans, maar de taal die het meest te horen is in de programma’s en de muziek is toch het Engels. Het Engels wordt ook vaak gezien als de taal van de internationale gemeenschap, maar dat blijft vooral beperkt tot de Noord Europeanen, inwoners uit andere Europese lidstaten verkiezen nog steeds het Frans. Ook de Engelstaligen zullen zich in winkels en diensten meestal van het Frans bedienen. Desalniettemin claimt het Engels de status van lingua franca op wereldgebied en dat heeft uiteraard gevolgen in een wereldstad als Brussel. Hoewel deze taal officieel geen enkel recht heeft, is er toch veel informatie beschikbaar in het Engels en kunnen mensen als ze dat willen ook in het Engels terecht bij verschillende diensten. Het Engels is het meest zichtbaar in het bedrijfsleven, waar het soms zelfs als een brugtaal functioneert tussen Franstaligen en Nederlandstaligen. Ook in het onderwijs wordt Engels belangrijker, nu meer en meer studenten een masters in het Engels volgen. 

De Euregio Maas-Rijn is een internationale regio, die zich vooral onderscheidt door een unieke situatie op taalkundig gebied. De Euregio Maas-Rijn is een drietalige samenleving, omdat deze drie officiële talen heeft: Nederlands, Frans en Duits. Engels wordt steeds meer gebruikt als een internationale contacttaal om communicatie mogelijk te maken tussen mensen die geen eerste taal delen.
Wat zegt de taalsituatie in Brussel over de te verwachten taalsituatie zonder taalgrenzen in de Euregio? In de Euregio kunnen net als in Brussel Franstalige, Duitstalige en Nederlandstalige gemeenschapscommissies ingesteld worden. Deze oefenen in de regio gemeenschapsbevoegdheden uit, bevoegdheden in persoonsgebonden materies, zoals cultuur, onderwijs, welzijn, gezondheid, sport en taal. De taalgrenzen kunnen worden afgeschaft, maar het is niet te verwachten dat de driedeling in een Nederlands, Frans en Duits taalgebied zal verdwijnen. Vermoedelijk zal niet een van de drie talen de meest gebruikte taal worden. Het gebruik van het Frans als lingua franca zoals in Brussel is niet te verwachten in de Euregio. Veel Euregianen zullen in hun contact met anderstaligen van hun eigen taal overschakelen op Engels. Degenen die het kunnen zullen de taal van de ander gebruiken. Frans blijft domineren in de regio Luik, Duits in de regio’s Aken en Eupen en Nederlands in Nederlands en Belgisch Limburg. Hoewel deze drie talen domineren in hun regio, zullen meer andere talen of taalcombinaties worden gesproken dan nu het geval is. De Euregianen kunnen kiezen of ze Duits, Nederlands of Frans spreken in hun contact met de gemeente. In theorie zijn alle Euregiaanse ambtenaren drietalig, maar in de praktijk is dat niet altijd zo. Het gebruik van Engels neemt toe. Niet thuis of in de wijk, maar in de publieke sfeer. Het Engels is de internationale brugtaal en dat is het ook in de Euregio.

Legendarium
Google Sites
Report abuse
Page details
Page updated
Google Sites
Report abuse