出刊年月/Date of Publishing
1978.06
所屬卷期/Vol. & No. 第8卷第2期 Vol. 8, No. 2
類型/Type 研究論文 Research Article
出刊年月/Date of Publishing
1978.06
所屬卷期/Vol. & No. 第8卷第2期 Vol. 8, No. 2
類型/Type 研究論文 Research Article
篇名/Title
Cross-Culturalism in Pearl S. Buck’s Fiction
賽珍珠小說中的文化交錯思想
作者/Author
余玉照 Yuh-Chao Yü
頁碼/Pagination
pp. 21-42
摘要
賽珍珠的小說多半處理文化交錯的題材,所以如欲正確評判她的作品特色,必須先瞭解她表現在作品中的文化交錯思想。本文主旨即在於闡釋她這種思想的內涵及其表現的種種方式與技巧,同時兼論她如何受到這種思想的影響,而建立她在文壇上的特殊地位。
賽珍珠曾經生活在「幾個世界」裡,這種經歷終於孕育了她的既深且固的文化交錯思想,也使她成為一個國際性作家。她之榮獲1938年諾貝爾文學獎,主因之一便是她的作品富於國際色彩。
在她筆下的幾個國家中,中國是她最拿手的好題材。大地三部曲、《東風:西風》丶《龍種》、《深閨怨》以及《慈禧太后》等作品,使西方人不再以往昔那種浪漫不切實際的眼光看中國。另外,她在《長青竹》中寫韓國,在《愛國者》與《隱藏的花朶》寫日本,在《來吧,吾愛》與《曼達拉》中寫印度,無不流露出她對整個東方的興趣。她喜歡藉著描繪不同人民之問內接觸情形來表達她對不同文化之認識。例加東西方對自然、宗敎與家庭的相異態度,她在作品中便作了有趣的比較或對照。她能夠同時處理幾個不同民族及其文化固屬難得,但同樣可貴的是她能夠深入觀察許多文化交錯的導因以及不同人民或文化面臨種種文化交錯情境時的種種不同的反應。這些導因與反應,在她筆下,便常常有效地推動了她作品中的故事情節,刻劃了不同文化背景的人物,終而呈現了她所偏愛的文化交錯主題。
Abstract
--
關鍵字/Key Word
--
DOI
--
學門分類/Subject
文學 Literature