Enguardas is a social housing neighborhood built in 1979 by FFH - Housing Development Fund, it's located in the district of S. Vítor in Braga. This social housing was designed with the purpose to rehouse certain communities (gypsies and non-gypsies) who lived in precarious housing conditions in different areas of Braga and where the gipsies represent now almost 50% of the residents.
In the last years the settling process of the two communities led to a clear defined division into two halves within the neighborhood of Enguardas itself . Nowadays this division is marked by strong integration problems because of friction between the specificities of each ethnical group.
Enguardas é um bairro social construido em 1979 pelo FFH - Fundo de desenvolvimento habitacional. Localizado na região de S. Vítor em Braga, este bairro social foi designado com o preposito de realojar certas comunidades (ciganos e não-ciganos) que vivem em condição precaria em diferentes areas de Braga e onde os ciganos representão agora quase 50% dos residentes.
Nos ultimos anos, o processo de adaptação das duas comunidades levou a uma divisão do bairro das Enguardas em duas partes. Atualmente a divisão é marcada com problemas de integração de ambas as partes por causa das espicifidades dentro de cada grupo etnico.
DOCUMENTING the neighborhood of Enguardas has been a constant from the first day. This process turned specially instructive because of the contribution of the children and adults, who interviewed friends and neighbors and filmed their favorite spots in the neighborhood. Cameras have been lended to them, as a symbol of mutual trust and all of the pictures the children took were printed so to turn this documenting step into a game.
A DOCUMENTAÇÃO do bairro das Enguardas começou no primeiro dia e ficou como elemento costante e brincadeira na mesma hora. Foi specialmente construtivo pelo contributo das crianças e dos adultos, que entrevistaram os vizinhos e os amigos e filmaram os cantinhos favoritos do bairro. Umas cameras e videocameras foram emprestedas a eles, para mostrar confiança, e as fotos tirada das crianças foram impressas, virando o processo inteiro num jogo.
The objective was to interact with the community, creating bridges for communication, having an excuse to approach them and talk to them further. Simultaneously, we aimed to show alternatives for the use of space with activities that usually would not take place in the neighbourhood, highlighting the utility of the space
O objetivo era de interagir com a comunidade, criando formas de comunicação, tendo argumentos para poder manter um contacto com eles. Ao mesmo tempo, mostra-mos alternativas para o uso das