คงไม่มีใครปฎิเสธว่า ในชีวิตประจำวันของเรานั้นไม่เคยได้ใกล้ชิดกับภาษาอังกฤษ เพราะเดี๋ยวนี้ภาษาที่เราใช้สื่อสารกัน หลายคำยังพูดทับศัพท์ หรือแม้กระทั่งงานเขียนที่เป็นตัวอักษร พจนานุกรมในไทยยังต้องบัญญัติขึ้นมาว่า เราจะเขียนทับศัพท์คำเหล่านั้นอย่างไร เช่น คอมพิวเตอร์ แอปพลิเคชัน สมาร์ตโฟน เฟสบุ๊ก อีเมล ฯลฯ เนื้อหาสาระในเรื่องที่ยังใหม่สำหรับในไทย ข้อมูลหาอ่านได้ยาก บางครั้งก็ต้องพึ่งแหล่งข้อมูลจากต่างประเทศ แน่นอนมันคงไม่ใช่ภาษาไทย แต่เป็น ภาษาอังกฤษ ที่ทั่วโลกใช้เป็นสื่อกลางในการสื่อสาร
เมื่อหลีกเลี่ยงไม่ได้ ทำให้เราต้องศึกษาและทำความคุ้นเคยกับภาษาอังกฤษกันมากขึ้น แม้ว่าโดยรวมแล้ว ประชากรไทยอาจจะมีสมรรถนะในการพูด เขียน ภาษาอังกฤษยังอ่อนด้อยกว่าประเทศเพื่อนบ้านอยู่บ้าง แต่ก็เป็นเรื่องน่ายินดีที่ปัจจุบันคนไทยตื่นตัวกันมากขึ้น ที่จะพัฒนาตนเองในเรื่องของภาษา และเริ่มกระจายออกไปเป็นการเรียนการสอนภาษาต่างประเทศอื่นๆ เพิ่มขึ้นไปอีก เช่น จีน ญี่ปุ่น เกาหลี เป็นต้น
ขั้นตอนหนึ่งของการทำวิทยานิพนธ์ (Thesis) คือ การทบทวนวรรณกรรม นักศึกษาจะต้องค้นคว้าหาข้อมูลต่างๆ ทั้งจากงานวิจัยของผู้ที่เคยทำไว้มาก่อน หรือจากเปเปอร์แค่ไม่กี่สิบหน้า ทุกๆ อย่างจะถูก input เข้าไปในตัวผู้ทำวิจัย เพื่อรวบรวมองค์ความรู้ หรือแนวคิด ทฤษฎีต่างๆ ที่เกี่ยวข้องกับชื่อเรื่องงานวิจัยของตนเอง และหลายคนอาจเริ่มจาก การทบทวนวรรณกรรมในเรื่องที่ตนเองสนใจ ก่อนจะตามมาด้วยข้อสรุปชื่อเรื่องที่อยากทำ เพราะในตอนท้ายของงานวิจัยบทที่ 5 จะมีหัวข้อ ข้อเสนอแนะในการทำวิจัยครั้งต่อไป ซึ่งเราสามารถหยิบเรื่องนั้นมาทำต่อได้อีก
และแน่นอนว่า งานวิจัยภาษาอังกฤษ จะถูกนำมาอ้างอิงในงานของเรา หรือว่า นำมาใช้ประกอบในการเขียนบทที่ 1 เพื่อสนับสนุนแนวความคิดในเรื่องนั้นๆ หรือเหตุผลของเรื่องนั้นๆ ว่าทำไมเราถึงสนใจที่จะทำ ซึ่งงานวิจัยต่างประเทศบางเรื่อง จะมีคำตอบหรือบทสนุปของงานวิจัยที่เราหยิบจับมาใช้ในงานได้ แต่ต้องไม่ลืมให้เครดิตเจ้าของงานในท้ายเล่ม และอ้างอิงแทรกในเนื้อหาด้วย
งานวิจัยภาษาอังกฤษ เป็นตัวบอกว่า งานของเราครอบคลุมในระดับสากล ดูมีคุณภาพ ไม่ใช่ว่างานวิจัยของคนไทย ภาษาไทยไม่ดี แต่การใส่งานวิจัยของต่างประเทศเข้าไปด้วย จะทำให้เนื้อหางานวิจัยของเราสมบูรณ์ขึ้นนั่นเอง
ด้วยเหตุผลดังที่กล่าวไปข้างต้น งานวิจัยภาษาอังกฤษ จึงสำคัญ และทำให้หลายๆ คนต้องพึ่งพา บริการแปลภาษาอังกฤษ ไม่ใช่เพียงแค่การแปลเปเปอร์จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยเท่านั้น แต่อีกฝั่งคือการแปลจากภาษาไทย เป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งจะเป็นในส่วนของ “บทคัดย่อ” ที่ส่วนใหญ่นักศึกษามักจะใช้บริการงานแปลจากข้างนอก มากกว่าที่จะแปลเอง เพราะต้องการความถูกต้อง แม่นยำทางไวยากรณ์เนื่องจากส่วนใหญ่แล้ว ศูนย์แปลภาษาทุกที่เมื่อรับงานมายาวนานอย่างต่อเนื่อง จะยิ่งพอกพูนประสบการณ์งานแปล ทำให้งานของนักศึกษาออกมาดีเยี่ยม ไม่ต้องแก้ซ้ำไปซ้ำมาหลายรอบ
นอกจากวงการด้านการศึกษา หลายๆ คนที่ทำธุรกิจย่อมทราบดีว่า การทำมาค้าขายหากจะขยายตลาดใหญ่ขึ้น เราคงจะใช้แค่ภาษาไทยไม่ได้ แม้ว่าในเรื่องการสื่อสารเราอาจไม่ถนัด แต่สิ่งที่จะเป็นหน้าตา หรือหน้าร้านของเรา เราสามารถปรับแต่งให้เป็นภาษาสากลได้ นั่นคือ ที่หน้าเว็บไซต์ของเราเอง ทำให้หลายๆ เว็บมักจะจ้างศูนย์แปลภาษา เข้ามาช่วยจัดการแปลหน้าเว็บเป็นภาษาอังกฤษ บางเจ้าก็อาจจะเป็นภาษาจีน มาเลเซีย เป็นต้น
นอกจากหน้าเว็บแล้ว ยังมีคู่มือปฏิบัติงาน หรือคู่มือการใช้งานอุปกรณ์ต่างๆ ที่จะต้องพึ่งพางานแปล โดยเฉพาะบริษัทที่มีพนักงาน หรือคู่ค้าเป็นต่างชาติ หรือเอาที่ใกล้ตัวอย่างเช่น โทรศัพท์ของเรา ยังมีให้เลือกตั้งหลายภาษา ทั้งหมดที่กล่าวมานี้ คือ บางส่วนของภาษาอังกฤษสำหรับบทบาทที่มีต่อภาคธุรกิจเท่านั้น ยังมีอื่นๆ อีกมากมาย ที่เราไม่ได้กล่าวถึง
งานรับแปลภาษา จึงเกิดขึ้นมามากในไทย ทำให้ลูกค้ามีทางเลือกในการใช้บริการ ยิ่งปัจจุบันทำได้ง่าย แค่เข้าไปใน google และค้นหาในคีย์เวิร์ดที่เราต้องการ แค่นี้ก็จะเจอเว็บไซต์เหล่านั้นได้ โดยที่ไม่ต้องเสียเวลามาเจอกัน หรือเดินทางไปที่ศูนย์แปลเหมือนในอดีต
ตลาดงานรับแปลเอกสารภาษา จึงคึกคักมาก สำหรับประโยชน์ที่เกิดขึ้นกับลูกค้า มีทางเลือกมากมาย ขึ้นอยู่กับความพอใจว่าจะเลือกใช้บริการที่ไหน ซึ่งโดยปกติช่วงเวลาหรือฤดูกาลของการทำวิทยานิพนธ์ (Thesis) จะไล่เลี่ยกัน ทำให้ตลาดงานแปลจะคึกคักมาก ในช่วงที่นักศึกษาเร่งทำ Thesis แต่สิ่งสำคัญคือต้องดูด้วยว่า งานแปลที่เราจ้างนั้นมีคุณภาพไหม ราคาสมเหตุสมผลหรือไม่ เป็นต้น
สำหรับผู้ให้บริการงานแปล ศูนย์แปลภาษาต่างๆ ก็จะมีทีมงานคอยให้บริการลูกค้า ซึ่งโดยปกติจะมีนักแปลที่มีความเชี่ยวชาญในแต่ละสาขาวิชาไว้รองรับลูกค้าอยู่แล้ว เช่น งานแปลภาษาอังกฤษเป็นไทย ไทย-อังกฤษ อังกฤษ-ญี่ปุ่น ญี่ปุ่น-อังกฤษ ฯลฯ ลูกค้าสามารถสอบถามราคา ระยะเวลา ในการรับงานจากแต่ละที่ก่อนตัดสินใจ
รับแปลภาษาอังกฤษ หน้าละแค่ ไม่กี่บาท ราคาไม่แพงเลย เริ่มตั้งแต่ไม่กี่ร้อยบาทเป็นต้นไป มากน้อยเราก็ให้บริการ ที่สำคัญมากกว่าราคาคือ งานคุณภาพที่ส่งออกจากเราไป ที่ผ่านมาเราได้ให้บริการนักศึกษาทั้งปริญญาโท ปริญญาเอก และได้รับคำชมว่าแปลงานได้ดี ตรงตามต้นฉบับ งานส่งอาจารย์แลวไม่ถูกตีกลับ หรือบางคนใช้บริการแปลเปเปอร์เป็นภาษาอังกฤษ เพื่อนำไปเผยแพร่ในวารสารวิชาการ เราเองก็ภูมิใจที่เป็นส่วนหนึ่งของความสำเร็จเหล่านั้น
สำหรับราคา ระยะเวลาที่ชัดเจน ลูกค้าต้องส่งไฟล์งานมาให้เราได้ประเมินราคา ระยะเวลาในการรับงานก่อน จากนั้นค่อยตัดสินใจว่าจะเลือกใช้บริการหรือไม่ รับแปลอังกฤษ.net ดีใจที่ได้ให้บริการทุกท่านเสมอมา