Ak sa Vám niektorý príspevok páčil, dajte nám o tom vedieť tu:

Štvrtok, 30. 09. 2021



10.00 – 10.30

Georgian Language – Gruzínsky jazyk

Nino Gachechiladze / Embassy of Georgia to the Slovak Republic

V anglickom jazyku / pre všetky cieľové skupiny

V Gruzínsku – krajine bájnej histórie, dobrého vína a nádhernej prírody – je úradným jazykom gruzínčina. Viete, čím je tento jazyk výnimočný? O histórii gruzínskeho jazyka, jeho špecifikách sa dozviete práve v tomto príspevku. A naučíte sa aj zopár slov, ktoré sa Vám môžu zísť, ak sa tam raz vyberiete.


10. 30 – 11.00

Cseregyerek – Úspechy a výzvy slovensko-maďarských dvojíc v programe rozumieme.si

Orši Véghová / Občianske združenie S(z)lomarát, Projekt rozumieme.si (cseregyerek)

V slovenskom jazyku / pre všetky cieľové skupiny

„Povedia mi, že som sprostý Maďar!“ toto je citát 11-ročného chlapca, pričom išlo o jeho prvú reakciu, keď mu rodičia ponúkli možnosť zúčastniť sa dvojtýždňového pobytu v slovenskej rodine a v slovenskej škole. Projekt cseregyerek – rozumieme.si oživil dávno fungujúcu stredoeurópsku metódu na prekonávanie jazykových bariér cez prepojenie detí a rodín. Nejde len o jazykovú bariéru, rovnako kľúčové je prekonať strach a vzájomné predsudky. Cieľom projektu je podporiť rozvoj slovenčiny u maďarských detí a rozšíriť obzory slovenských detí. O ceste organizačného tímu, skúsenostiach a ponaučeniach porozpráva zakladateľka neziskovej iniciatívy. Dozviete sa tiež, či chlapcove obavy boli opodstatnené.


11.00 – 11.30

Le français des relations internationales

Cécilia Pierret / Institut Français de Slovaquie

Vo francúzskom jazyku / pre žiakov stredných škôl

Francúzština v medzinárodných vzťahoch – aká je jej rola v Európskej únii (diplomacii, v oblasti financií). La Présidence française de l’Union Européenne – predsedníctvo Francúzska v EU – jeho vplyv a prepojenie na francúzsky jazyk.


11.30 – 12.00

Bella Italia! La conoscete bene?

Michal Kollár / Istituto Italiano di Cultura, Bratislava

V slovenskom a talianskom jazyku / pre všetky cieľové skupiny

Taliansko – krajina, ktorú máme v predstavách spojenú s cestovinami, šikmou vežou v Pise, či seriálmi o mafii. Formou prezentácie sa o nej dozviete ešte viac známych i menej známych faktov a zaujímavostí a prídete pritom do kontaktu aj s ľubozvučnou taliančinou. Možno sami ostanete prekvapení, koľko z nej už viete i bez predchádzajúceho štúdia.


12.00 – 12.30

Odkrivajmo Slovenijo

Saša Vojtechová Poklač / Veľvyslanectvo Slovinskej republiky na Slovensku, Združenie SLO-SLO, Filozofická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave, Centrum pre slovinčinu ako druhý a cudzí jazyk Filozofickej fakulty Univerzity v Ľubľane

V slovenskom jazyku / pre všetky cieľové skupiny

Vyberte sa na cestu do zelenej krajiny – do Slovinska. Do krajiny, ktorá je od Slovenska vzdialená iba tri hodiny cesty autom. Do krajiny, kde počas jedného dňa môžete zažiť štyri rôzne svety. Do krajiny, v ktorej sa na malom kúsku sveta stretávajú alpské štíty, zelené lesy, Jadranské more, tajomstvá pohoria Kras a panónske nížiny. Do krajiny, kde môžete stretnúť kraňskú včelu, ľudskú rybu, hnedého medveďa a lipicana. Do krajiny, kde sa nachádza najväčší jaskynný hrad na svete a kde už 140 rokov premáva jaskynná železnica. Do krajiny, kde sa nachádza najstarší vinič na svete a kde môžete ochutnať najlepšie krémeše a najväčšie šišky na svete. Vďaka rodenej Slovinke spoznáte niektoré historické a zemepisné fakty o Slovinsku, jeho kultúrne dedičstvo, tradičnú slovinskú kuchyňu, šport a veľa iného a zaujímavého.



12.30 – 13.00 Prestávka



13.00 – 13.30

Aufnahme von kurzen Videos in den Stunden

Ivana Zolcerová, Karin Wolfová / Goethe-Institut Bratislava

V nemeckom jazyku / pre učiteľov nemeckého jazyka

Aký efekt môžu mať nahrávky a krátke videá na vyučovací proces? V prezentácii dostanete konkrétne návody, ako pomocou krátkych videí a audio nahrávok pripraviť žiakov na reálnu komunikáciu, ako pri takýchto úlohách rozvíjať aj tzv. soft skills, ako zvýšiť podiel ústnej produkcie žiakov vo výučbe a podávať feedback k jednotlivým úlohám. Rovnako sa môžete tešiť na niekoľko konkrétnych tipov, napríklad pri ktorých témach a úrovniach videá a nahrávky využiť.


13.30 – 14.00

Connaissez-vous bien le CECR ?

Arnaud Segretain / Štátny pedagogický ústav, Institut Français de Slovaquie

Vo francúzskom jazyku / pre učiteľov jazykov

Poznáte Spoločný európsky referenčný rámec pre jazyky? Nie? V príspevku sa dozviete o dôležitých konceptoch vyvinutých v rámci SERR (viacjazyčnosť, prístup zameraný na úlohy, kompetencie, komunikačné jazykové činnosti ...) Aj to, ako vytvoriť jazykovú úlohu pre triedu, či ako hodnotiť podľa SERR.


14.00 – 14.30

Цифровой учебный контент: методические и технологические аспекты

Tatiana Sergejevna Veselovskaja / Ruské centrum vedy a kultúry v Bratislave, Puškinov inštitút v Moskve

V ruskom jazyku / pre učiteľov ruského jazyka

Aké sú kľúčové zásady vytvárania digitálneho vzdelávacieho obsahu? Dozviete sa to prostredníctvom skutočných príkladov. Okrem toho budú ponúknuté kritéria na vyhodnotenie, kontrolu vypracovaných úloh, na ich porovnanie v súlade s modernými výsledkami v oblasti digitálnej lingvo-didaktiky. Na jednej strane Vám prezentácia ponúkne informácie o technickom aspekte vytvárania úloh (práca so servisnými službami, platformami); na druhej strane to budú informácie o osobitostiach vytvárania metodicky overených úloh, aby sa podstata výučby ruštiny ako cudzieho jazyka nestratila za vizualizáciou.

Ak sa Vám niektorý príspevok páčil, dajte nám o tom vedieť tu:

Program podujatia Európsky deň jazykov 29. - 30. 9. 2021 online


Streda, 29. 09. 2021





9.30 – 10.00

Otvorenie vzdelávacieho podujatia / Opening of the event

V slovenskom a anglickom jazyku

Miroslava Hapalová / Štátny pedagogický ústav

Emília Andrejová / Zastúpenie EK– kancelária Generálneho riaditeľstva pre preklad

Kristina Cunningham / Generálne riaditeľstvo Európskej komisie pre vzdelávanie a kultúru



10.00 – 10.30

Rómska kultúra v digitálnom svete

Erika Godlová, Roman Čonka / Štátna vedecká knižnica v Prešove – dokumentačno-informačné centrum rómskej kultúry v Prešove

V slovenskom jazyku / pre všetky cieľové skupiny

„Ľud s tvárou slnka ...mlčali sme tisícročia, ale srdcia máme plné nevyrieknutých viet ako more, do ktorého celý život vteká modrá rieka“ – citát z básnickej zbierky Dezidera Bangu Rozhovory s nocou dominuje na portáli projektu dokumentačno-informačného centra rómskej kultúry, ktoré je oddelením Štátnej vedeckej knižnice v Prešove od roku 2012. Jeho poslaním je dokumentovať a sprístupňovať prejavy živej rómskej kultúry na Slovensku a to prostredníctvom digitálnych kultúrnych objektov, odborným obsahovým aj technickým spracovaním získaných informácií prispievať k rozvoju informačnej spoločnosti. Prezentácia práce oddelenia približuje niekoľko typov vytvorených objektov z rozličných oblastí rómskej kultúry. Hlavnou časťou je využitie rómskeho jazyka pri tvorbe audio dramatizácií diel svetovej aj slovenskej literatúry.


10.30 – 11.00

Rusínsky jazyk na Slovensku

Zdenka Citriaková / Okrúhly stôl Rusínov na Slovensku, Ústav rusínskeho jazyka a kultúry Prešovskej univerzity

V slovenskom jazyku / pre všetky cieľové skupiny

Je možné, aby etnikum, ktoré história pomaly zbavila akejkoľvek dôstojnosti, zrazu pozbieralo toľko síl, aby o ňu dokázalo nanovo bojovať? Je možné aby sa na periférii príbuzných jazykových oblastí mohol zrodiť a byť funkčným ešte nový spisovný jazyk? To boli otázky, ktoré sprevádzali začiatky obrodzovacieho procesu Rusínov po roku 1989. Prezentácia približuje proces kodifikácie spisovného rusínskeho jazyka v kultúrno-historickom aspekte, jeho ďalší rozvoj a funkčné uplatňovanie v súčasnosti.

Rusínsky jazyk sa po oficiálnej kodifikácii v roku 1995 stal štvrtým východoslovanským jazykom. Je menšinovým jazykom Rusínov na Slovensku, v Srbsku, Chorvátsku, Maďarsku, Poľsku aj na Ukrajine. Rusínčina používa v písanej forme cyriliku.


11.00 – 11.30

Интересные факты о русском языке

Marina Zvereva, Ruské centrum vedy a kultúry

V ruskom a slovenskom jazyku / pre žiakov ZŠ a SŠ

Máte pocit, že hovoriť po rusky je jednoduché a ruština je jeden z mála jazykov, ktorý sa ľahko naučíte? V príspevku sa dozviete zaujímavé fakty o ruštine a najmä o rusko-slovenských medzijazykových homonymách. Možno zistíte, či ЖИВOТ je život...


11.30 – 12.00

Les nouvelles voix de la chanson française et francophone

Thomas Laurent / Institut Français de Slovaquie, Alliance Française de Banska-Bystrica

Vo francúzskom jazyku / pre všetky cieľové skupiny

Prostredníctvom príspevku sa dozviete viac o francúzskej kultúre, objavíte súčasných francúzskych alebo francúzsky hovoriacich umelcov. Nestačí? Thomas Laurent Vám tiež priblíži medzinárodnú súťaž „Spievam po francúzsky“. Keďže hudba spája – prezentácia je určená nielen pre žiakov/žiačky všetkých vekových kategórií ale aj ich učiteľov/učiteľky.



12.00 – 13.00 Prestávka



13.00 – 13.30

Vyučovací predmet slovenský posunkový jazyk v základných školách

Iris Domancová / Štátny pedagogický ústav

V slovenskom a slovenskom posunkovom jazyku / pre učiteľov najmä ZŠ

Posunkový jazyk je plnohodnotný jazyk, ktorým sa dorozumievajú nepočujúci ľudia na celom svete. Je to jazyk vizuálno-motorický, má svoje jazykové charakteristiky. V základných školách pre žiakov so sluchovým postihnutím sa vyučuje slovenský posunkový jazyk ako špecifický vyučovací predmet. Cieľom prezentácie je stručne oboznámiť učiteľov ZŠ s obsahom vzdelávania vyučovacieho predmetu slovenský posunkový jazyk a najmä inšpirovať ich k zabezpečeniu výučby slovenského posunkového jazyka.


13.30 – 14.00

Vyučovanie slovenského jazyka a slovenskej literatúry na 1. stupni ZŠ s vyučovacím jazykom maďarským

Marta Szabóová / ZŠ Bélu Bartóka s vyučovacím jazykom maďarským, Veľký Meder

V slovenskom jazyku / pre učiteľov 1. stupňa ZŠ, študentov VŠ

Zaujíma Vás, ako prebieha vyučovanie slovenského jazyka na škole s vyučovacím jazykom maďarským? Aké sú ciele a aké metódy práce so žiakmi je možné využívať na hodinách? Dozviete sa o tom viac aj prostredníctvom ukážok práce učiteľky so žiakmi 2. a 3. ročníka na 1. stupni ZŠ s VJM.


14.00 – 15.00

Kinderuni : Mensch, Natur und Technik, Implementierung im DaF

Alexandra Hučeková, Monika Rybáriková / Goethe-Institut Bratislava

V nemeckom jazyku / pre učiteľov nemeckého jazyka

Kinderuni - Detská univerzita je bezplatný projekt Goetheho inštitútu, ktorý možno implementovať do kurikula, do krúžkových, alebo projektových aktivít na školách, s cieľom zatraktívniť deťom nemčinu. Je dostupná už od úrovne A1 prezenčne i online formou. Oboznámite sa s obsahom jej fakúlt, prednáškami, didaktickými materiálmi, pracovnými postupmi pri jednotlivých cvičeniach, so slovnou zásobou i využitím Soft- CLIL metód pri malých vedeckých pokusoch.