Rapport d’activité
Atelier de consultation régionale africaine sur la Décennie Internationale des Langues Autochtones 2022-2032 Maroc, 28 & 29 novembre 2022
28 nov. 2022 09:00 AM Paris
Participer à la réunion Zoom | Participate in the Zoom meeting
https://us06web.zoom.us/j/85690520835?pwd=bGxGRC9ua25SSTBxOE94S29ZMndHUT09
ID de réunion | Meeting ID : 856 9052 0835
Code secret | Password : 460429
29 nov. 2022 09:00 AM Paris
Participer à la réunion Zoom | Participate in the Zoom meeting
https://us06web.zoom.us/j/89904496913?pwd=TEN3ZUVUb04xTjZ4TitYODBrK0tIdz09
ID de réunion | Meeting ID : 899 0449 6913
Code secret | Password : 19618
Pour les peuples autochtones, leurs langues forment avec leurs terres et les territoires, le socle fondamental qui conditionne leur existence. Elles sont nées de leur génie propre. Elles sont leurs créations originales et le fruit de leurs soins au fil des siècles. Elles les ont bercé, les ont fait rêver et leur ont appris à vivre en harmonie avec les autres composantes naturelles de leur environnement. Pour les peuples autochtones, notamment, la langue n’est pas seulement un moyen de communication, ni seulement le véhicule nécessaire à la conservation et à la transmission de leurs connaissances et de leurs savoir-faire. Elle leur permet de voir le monde et de l’appréhender de manière singulière, de manière adaptée à leur environnement. Elle nourrit leurs âmes et leur permet d’exprimer et de jouir des moments sociaux et culturels que ces peuples ont su inventer pour assurer et égayer leur existence. Si un peuple perd sa langue, c’est comme s’il perdait sa terre, il perdait alors une substance principale de sa vie et il est de ce fait, voué à disparaître. Or, la disparition d’un peuple autochtone constitue une perte supplémentaire pour la biodiversité et l'humanité. C'est pourquoi, il est urgent de sauver les langues autochtones.
For indigenous peoples, their languages form, along with their lands and territories, the fundamental basis of their existence. It is born from their own genius. It is their original creation and the fruit of their stewardship for centuries. It cradled them, let them dream, and taught them to live in harmony with other natural resources of their environment. For indigenous peoples in particular, language is not only a way to communicate, nor the necessary vehicle for the conservation and transmission of their awareness and know-how. It permits them to see the world and to apprehend it in a singular manner, in a way that is adapted to their environment. It nourishes their souls and allows them to express and take joy in social and cultural moments that its peoples have invented to ensure and brighten their existence. If a community loses its language, it’s as if it loses its land, and thus a principal substance of life – doomed to disappear in a short time. However, the disappearance of an indigenous people constitutes a loss for biodiversity as well as humanity. This is why it is urgently necessary to save indigenous languages.
Ayant pris conscience de la mort qui guette des milliers de langues autochtones et ses conséquences désastreuses pour l’humanité, l’Assemblée générale de l’ONU a décidé de consacrer l’année 2019, comme l’Année internationale des langues autochtones afin de revivifier, protéger et promouvoir ces langues. Constatant qu’une année d’efforts est largement insuffisante pour parvenir à stopper le déclin des langues autochtones, l’ONU est allée plus loin en adoptant la décennie des langues autochtones 2022-2032 et a demandé à l’Unesco, en partenariat avec les Etats et les peuples autochtones, de mettre en œuvre un ambitieux plan d’actions pour sauvegarder et promouvoir les langues autochtones dans toutes les régions du monde.
Having become aware of the death that threatens thousands of indigenous languages and the disastrous consequences for humanity, the UN General Assembly decided to designate 2019 as the International Year of Indigenous Languages in order to revive, protect and promote these languages. Realizing that a year of efforts is largely insufficient to prevent the decline of indigenous languages, the UN has gone even further to adopt the 2022-2032 Decade of Indigenous Languages and has asked UNESCO, in partnership with indigenous peoples and member states, to implement an ambitious action plan to safeguard and promote indigenous languages in all regions of the world.
Le Réseau des Peuples Autochtones d'Afrique (RPAA)/African Indigenous Peoples' Network (AIPN) a été créé en 2013 dans le but de rassembler des organisations autochtones de toutes les régions d'Afrique afin d'unir leurs forces et de porter ensemble, tant en Afrique que sur la scène mondiale, les questions et les défis fondamentaux des peuples autochtones africains. Le RPAA/AIPN travaille sur toutes les questions relatives aux droits des peuples autochtones et mène des actions de plaidoyer ainsi que des réalisations concrètes de projets dans tous les domaines qui intéressent les peuples autochtones. Le RPAA/AIPN a été un partenaire engagé pour les langues autochtones dans le cadre de l'Année internationale des langues autochtones de 2019 et reste très impliqué dans le cadre de la Décennie des langues autochtones 2022-2032.
Le Réseau des Peuples Autochtones d’Afrique (RPAA)/African Indigenous Peoples' Network (AIPN) was created in 2013 with the aim of bringing together indigenous organizations from all parts of Africa to join forces and bring together, both in Africa and on the global stage, the fundamental issues and challenges of African indigenous peoples. RPAA/AIPN works on all issues concerning the rights of indigenous peoples and carries out advocacy initiatives as well as concrete projects in all areas of interest to indigenous peoples. RPAA/AIPN was a committed partner in support of indigenous languages during the 2019 international year dedicated to indigenous languages and remains very involved in the Decade of Indigenous Languages from 2022 to 2032.
La situation des langues autochtones en Afrique est mal connue en raison du manque d'études sur le sujet. Cela nécessite un travail de diagnostic. Il faut distinguer et identifier les langues autochtones dans chaque pays, faire une cartographie, déterminer l'état dans lequel elles se trouvent, etc. Certaines de ces langues sont mortes, d'autres ne sont parlées que par quelques dizaines de personnes, d'autres encore sont parlées par des milliers ou des millions de locuteurs. Certaines langues autochtones sont situées sur de petits territoires et d'autres sont partagées entre plusieurs pays, certaines ne bénéficient d'aucune protection juridique et d'autres ont un statut juridique de langue "nationale" et/ou "officielle" mais pas de réelle politique de promotion. Toutes ces langues sont menacées d'extinction et nécessitent donc un plan d'action urgent et ambitieux pour les protéger, les sauvegarder et les promouvoir. C'est pourquoi nous organisons au Maroc un atelier de consultation pour la région africaine sur la DILA 2022-2032 avec des représentants des peuples autochtones d'Afrique, des Etats, des représentants des agences, fonds et programmes des Nations Unies, des représentants d'organisations non gouvernementales, des universitaires et d'autres partenaires. Cet atelier sera l'occasion de diagnostiquer le statut des langues autochtones en Afrique et de concevoir de plan d'actions africain pour la promotion, la préservation et la revitalisation de ces langues.
The situation of indigenous languages in Africa is poorly known due to the lack of studies on the subject. Thus, it requires diagnostic work. It is necessary to distinguish and identify the indigenous languages in each country, make a map, and determine the state in which they are found, etc. Some of these languages are dead, others are only spoken by a few dozen people, and others are spoken by thousands or millions of speakers. Some indigenous languages are located in small territories and others are shared by several countries. Some languages are without any legal protection and others enjoy legal status as “national” and/or “official” languages but without any real policy or promotion. All are threatened with extinction and therefore, need an urgent and ambitious action plan to protect, safeguard and promote them. This is why we are organizing an Africa region consultation workshop on IDIL 2022-2032 in Morocco with representatives of Indigenous Peoples of Africa, member states, representatives of United Nations’ agencies, funds, and programs, representatives of NGOs, academics, and other partners. This workshop will make it possible to diagnose the state of the indigenous languages in Africa and to design an African action plan for the promotion, preservation, and revitalization of these languages.