Nhật Bản là một trong số những quốc gia có nền kinh tế phát triển nhất trên thế giới hiện nay. Với nền kinh tế năng động và cực kỳ phát triển, Nhật Bản đang trở thành điểm đến được rất nhiều du học sinh quốc tế lựa chọn để học tập và trải nghiệm.
Nền tảng văn hóa có nhiều nét tương đồng với Việt Nam, cùng với đó là khoảng cách địa lý chỉ cách một vài giờ bay nên số lượng người Việt Nam lựa chọn Nhật Bản để học tập và làm việc ngày càng gia tăng trong những năm trở lại đây.
Chính vì lẽ đó, dịch vụ dịch thuật công chứng tiếng Nhật tại Hà Nội ra đời và phát triển mạnh như một hệ quả tất yếu nhằm đáp ứng nhu cầu dịch thuật các văn bản, giấy tờ từ tiếng Việt sang tiếng Nhật và ngược lại.
Dịch thuật công chứng tiếng Nhật Bản thường đòi hỏi độ chính xác cực cao do yêu cầu khắt khe của các tổ chức và cơ quan Nhật Bản khi tiếp nhận hồ sơ. Chính vì vậy, Công ty TNHH Dịch thuật công chứng 24h - Trans24h luôn dành ưu tiên tối đa cho sự chính xác khi xử lý các tài liệu dịch công chứng tiếng Nhật của khách hàng nhằm đảm bảo khách hàng nhận được các bản dịch công chứng chính xác nhất có thể với giá cả cực kỳ phải chăng
Để dịch thuật công chứng tiếng Nhật trong ngày, thì tài liệu cần phải đáp ứng các quy định về luật công chứng, cụ thể:
Nếu là bản gốc tiếng Nhật: Trường hợp dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt chỉ cần chú ý, phải có con tem thường ở mặt sau, trên tem chứng thực/hợp pháp hóa này phải có dòng chữ tiếng Việt “Hợp pháp hóa lãnh sự ” thì đúng quy định cho dịch thuật công chứng tiếng Nhật. Nếu tài liệu chưa có dòng chữ tiếng Việt này thì có nghĩa là thiếu khâu chứng thực của cơ quan ngoại giao của Việt Nam. Cơ quan ngoại giao này có thể ở Việt Nam hoặc đặt tại cơ quan nước ngoài nơi Việt Nam có quan hệ ngoại giao.
Nếu bản gốc tiếng Việt: Trường hợp dịch tiếng Việt sang tiếng Nhật, thì bản gốc phải có chữ ký và con dấu thật hay chữ ký và con dấu sống của cơ quan chức năng, không chấp nhận bản in màu, bản file mềm... Bản gốc phải thật tức là có thể chạm bằng tay và cảm nhận chữ ký và con dấu thật bằng mắt. Ngoài ra, bản sao y có chứng thực của UBND cũng được chấp nhận. Thời hạn của bản sao y thường thì được chấp nhận bất kể thời gian chứng thực là bao lâu.
Ngoài ra, tài liệu không có dấu hiệu sửa đổi, tẩy xóa hay thay đổi bất kỳ nội dung nào, trừ khi phần thay đổi này được xác nhận, chẳng hạn như hộ khẩu có phần đính chính ở phần sau cùng của sổ.
Tài liệu cần có số, quyển sổ, ngày cấp thì mới có thể dịch thuật công chứng tiếng Nhật được. Ngoài ra, biểu mẫu hồ sơ phải đúng quy định tại thời điểm công chứng, lỗi này ít khi xảy ra, nhưng vẫn xảy ra.
Sau khi đã thỏa điều kiện về bản gốc / bản sao y của UBND, thì bước kế tiếp là cần phải gởi nhanh nhất tài liệu cần dịch cho Trans24h.
Chú ý quan trọng:
Nếu tài liệu bị phát hiện là giả mạo, có thể bị thu hồi và có thể bị truy cứu trách nhiệm trước pháp luật.
Phòng tư pháp chỉ chấp nhận dịch thuật công chứng tiếng Nhật khi bản gốc hay bản sao y chứng thực là thật 100%. Họ không chấp nhận bản photo, bản in màu, file mềm trên máy tính, điện thoại.
Với kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật công chứng tiếng Nhật cũng như dịch thuật công chứng các ngôn ngữ khác như tiếng Anh, tiếng Hàn, tiếng Trung, tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Nga... Công ty TNHH dịch thuật công chứng 24h - Trans24h có thể cung cấp những bản dịch công chứng tiếng Nhật cho quý khách hàng trong thời gian cực ngắn với chi phí cực thấp và độ chính xác được đảm bảo tối đa.
Khi sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng, sao y bản chính hoặc dịch thuật công chứng nhanh của Trans24h, quý khách hàng sẽ nhận được những ưu đãi tuyệt vời như:
Chiết khấu thêm từ 10-20% so với khách hàng thông thường.
Miễn phí giao nhận nội thành đối với doanh nghiệp.
Chi phí thấp nhất thị trường.
Hình thức thanh toán linh hoạt (thanh toán theo tuần/theo tháng).