Pepa Devesa

Care for Translation

Traducción de inglés/catalán a español

La diferencia:

  • Comunicación directa con el cliente para comprender mejor sus necesidades y exigencias.
  • Vocación lingüística: la traducción es más que una profesión. La formación lingüística y la investigación combinadas con la intuición dan como resultado una traducción más adecuada.
  • Vasta experiencia y metodología de trabajo: plazos cumplidos.

Servicios:

  • Traducción de calidad del inglés al español, edición de textos en español, mejorar y resumir.
  • Redacción: ¿Usted tiene la idea, pero necesita las palabras? Le ayudo a organizar y presentar contenidos.
  • Clases personalizadas de redacción (estudiantes, profesionales y otras personas que necesitan escribir de forma correcta y eficiente).
  • Puedo recomendar a traductores especializados de mi red de contactos si desea una traducción en las siguientes combinaciones:
    • francés > español e inglés; español > inglés y catalán; inglés > catalán.

Áreas de especialización:

  • Medicina
  • Farmacia:

- Información del producto (Resumen de las características del producto o Ficha técnica, prospectos, etiquetado)

Ensayos clínicos:

- protocolos y sinopsis

- información para el paciente y documentos de consentimiento informado.

  • Literatura (consulte la sección Traducción literaria a más abajo).
  • General/humanidades: educación, historia y exposiciones.
  • Márqueting y material promocional.
  • Industria comercio: Información empresarial, material promocional, páginas web, tecnologías de la información, comunicados de prensa, manuales, arquitectura, hostelería.

QUIÉN SOY

Estudié Filología Inglesa y un Máster de Estudios Hispánicos en EE. UU., donde residí ocho años. Allí enseñé español a nivel universitario y empecé mi carrera como intérprete y traductora en 1996. También me dedico a la escritura de ficción cuando el tiempo me lo permite.

Estoy en formación continuada, a través de cursos, conferencias y talleres profesionales (tanto en corrección tipográfica y de estilo como en áreas específicas como la medicina o literatura).

El amor por el lenguaje y el cuidado de la calidad final me convierten en una profesional ideal.

Algunas de mis publicaciones de ficción y sobre traducción:

  • Traducción comentada de un fragmento de la novela Ramona Rosbif, del catalán al inglés, publicado en la revista de traducción Two Lines, de San Francisco. Mayo de 1998.
  • Publicación del relato “La decisión” en The Barcelona Review (http://www.barcelonareview.com/28/s_pd.htm). Diciembre de 2001.
  • Otras publicaciones: “Papiroflexia” (Mayo 2004), “Hace frío afuera” y “El peso del pueblo”, en aDona’t (San Carles de la Ràpita, noviembre 2004).

Blogs:

http://largando.blogspot.com.es/

http://pepainenglish.blogspot.com.es/

http://translationaswriting.blogspot.com.es/

TARIFAS

La traducción, excepto la de libros, se tarifa por palabra (por ejemplo, 0,10 - 0,16 € por palabra) del documento original. La tarifa por palabra dependerá del tipo de texto, formato, urgencia, y otros factores. Por tanto, indique el número de palabras de su documento o envíelo para recibir un presupuesto.

Para solicitar un CV, muestras de traducción en formato PDF o solicitar presupuesto, puede escribir a tradevesa@gmail.com. Por favor, indique sus datos básicos (nombre y apellidos, localidad), y los documentos que desea recibir:

  • CV
  • Dossier muestras tema empresarial
  • Dossier medicina-farmacia
  • Dossier misceláneo

TRADUCCIÓN LITERARIA

  • Ficción joven adulto / Libros infantiles:
  • Randa Abdel-Fattah, ¿Por qué todos me miran la cabeza? Barcelona, La Galera, 2008 (ISBN: 978-84-246-3048-5).
  • Randa Abdel-Fattah, Diez cosas que odio de mí. Barcelona, La Galera, 2009 (ISBN: 978-84-246-3226-7).
  • Barbara Kingsolver, Árboles de judías. Barcelona, La Galera, 2010 (ISBN: 978-84-246-2993-9).
  • Adam Gidwitz. Una sonrisa roja como la sangre. Barcelona, La Galera, 2012 (978-84-246-3779-8).
  • Stephen Wallenfels, POD. Barcelona, La Galera, 2012 (ISBN: 978-84- 246-3740-8).
  • Colección Feroz el Cavernícola. Barcelona, La Galera, 2009 (ISBN: 978-84-246-3069-0 / 978-84-246-3070-6 / 978 -84-246-3071-3 / 978-84-246-3072-0).
  • Monstermanía y Rosa Mariposa. ¡Salvemos el bosque! (respectivamente, 978-84-246-3583-1 y 978-84-246-3648-7), publicados por La Galera en 2010.
  • Janet Foxley. Muncle Trogg, Barcelona, La Galera, 2011 (978-84-246-3777-4). A publicar en breve por by Círculo de Lectores.
  • Janet Foxley. Muncle Trogg y el asno volador, Barcelona, La Galera, 2012 (978-84-246-4339-3).
  • Caroline Lawrence. Se busca P.K. Pinkerton: El caso de las viudas pistoleras, Barcelona, La Galera, 2013 (978-84-246-4630-1).
  • Lemony Snicket. ¿Cuándo la vio por última vez? Barcelona, La Galera 2014 (9788424651732).
  • Cassie Beasley, Circus Mirandus. Barcelona, La Galera, 2016 (978-84-246-5686-7).
  • Terri Osburn, El mayor de los retos. Luxemburgo, AmazonCrossing, 2016 (ISBN: 978-15-039-3401-6).
  • Terri Osburn, Escrito en el destino. Luxemburgo, AmazonCrossing, 2017 (ISBN: 978-15-420-4540-7).

Relatos cortos:

En imágenes