Viernes, 23 de junio de 2023 - 20:30 h.
Coro UC3M
C/ Bárbara de Braganza 1. Madrid
Renfe: Recoletos / Metro: Chueca o Colón
Domingo, 25 de junio de 2023 - 20:15 h.
Voz Kreativa y Coro UC3M
Iglesia de Santa Teresa y San José
Plaza de España 14. Madrid
Renfe: Príncipe Pío / Metro: Plaza de España
Earth Song - F. Tichelli
Canción de la tierra
Amabile Alleluia - S. Quartel
Hermosa alabanza
Nunc dimitis - E. Esenvalds
Déjalo ir
Balade to the Moon - D. Elder
Balada a la Luna
Lullaby - D. Elder
Canción de cuna
Ecce novum - O. Gjeilo
He aquí lo nuevo
O Magnum Mysterium - M. Lauridsen
¡Oh, qué gran misterio!
O love -E. Hagenberg
Oh, amor
The Ground (Santus & Agnus Dei) - O. Gjeilo
Lo terrenal (Santo y Cordero de Dios)
Muusika - P. Uusberg
Música
Ubi caritas - O. Gjeilo
Donde hay caridad
Alleluia - E. Hagenberg
Aleluya
How can I keep from singing - S. Quartel
¿Cómo puedo dejar de cantar?
Voz Kreativa
Directora: Alicia Rivero
Programa de Música Antigua
Coro UC3M
Directora: Dra. Nuria Fernández Herranz
Pianista: Ramón Gil
Balade to the Moon - D. Elder
Balada a la Luna
Lullaby - D. Elder
Canción de cuna
Earth Song - F. Tichelli
Canción de la tierra
O love -E. Hagenberg
Oh, amor
Muusika - P. Uusberg
Música
The Ground - O. Gjeilo
El suelo
Ecce novum - O. Gjeilo
He aquí lo nuevo
Ubi caritas - O. Gjeilo
Donde hay caridad
How can I keep from singing - S. Quartel
¿Cómo puedo dejar de cantar?
Earth Song
Sing, Be, Live, See.
This dark stormy hour,
The wind, it stirs.
The scorched earth
Cries out in vain:
O war and power,
You blind and blur,
The torn heart
Cries out in pain.
But music and singing
Have been my refuge,
And music and singing
Shall be my light.
A lightof song
Shining Strong: Allelulia!
Through darkness, pain, and strife, I'll
Sing, Be, Live, See...
Peace.
Canción de la tierra
Canta, sé, vive, mira
Esta hora oscura y tormentosa
El viento, se agita
La tierra abrasada
grita en vano
Oh guerra y poder,
ciegas y haces borroso
El corazón desgarrado
grita de dolor
Pero la música y el canto
Han sido mi refugio
Y la música y el canto
Serán mi luz
Una luminosa canción,
Brillando fuerte: ¡Aleluya!
A través de la oscuridad, el dolor y la lucha
cantaré, seré, viviré, veré…
Paz
__________
Amabile alleluia
Alleluia
Hermosa alabanza
Aleluya
__________
Nunc dimitis
Nunc dimittis servum tuum, Domine,
secundum verbum tuum in pace:
Quia viderunt oculi mei salutare tuum
Quod parasti ante faciem omnium populorum:
Lumen ad revelationem gentium,
et gloriam plebis tuae Israel
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:
Sicut erat in principio, et nunc, et semper,
et in sæcula sæculorum. Amen.
Ahora, déjalo ir
Ahora, deja ir a tu siervo, Señor,
según tu promesa, en paz.
Porque mis ojos han visto a tu Salvador,
a quien has presentado ante todos los pueblos:
luz para alumbrar a las naciones
y gloria de tu pueblo Israel.
Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo;
Como era en un principio, ahora, y siempre,
por los siglos de los siglos. Amen.
__________
Nocturne 1 - Balade to the Moon
On moonlit night I wander free,
my mind to roam on thoughts of thee.
With midnight darkness beckoning
my heart toward mystic fantasy:
Come, dream in me!
How beautiful, this night in June,
And here, upon the velvet dune;
I weep with joy beneath the moon.
The path lies dark before my sight,
And yet, my feet with pure delight
trod onward through the blackened vale
beneath the starry sky so bright.
O, share thy light!
These woods, their weary wanderer soon
in awe and fearful wonder swoon;
I weep with joy beneath the moon.
And as the darkened hours flee,
my heart beats ever rapidly.
Though heavy hang my eyes with sleep,
my singing soul, it cries to thee:
Come, sing with me!
The twinkling sky casts forth its tune—
O, must I leave thy charms so soon?
I weep with joy beneath the moon.
Nocturno 1 - Balada a la luna
Paseo bajo la luz de la luna
mientras pensamientos sobre ti recorren mi mente.
Con la oscuridad de la medianoche
haciéndome señas, mi corazón
se encamina hacia una fantasía mística:
¡Ven, conviértete en mi sueño!
¡Qué hermosa es ésta noche de junio!
Y aquí, sobre la duna de terciopelo,
lloro de alegría bajo la luna.
El camino se presenta oscuro ante mis ojos,
y sin embargo mis pies, con puro deleite,
pisan firmes a través del oscuro valle,
bajo el cielo estrellado tan brillante.
¡Oh, comparte tu luz!
En estos bosques, su cansado vagabundo pronto asombrado,
y temerosamente maravillado, quedará extasiado.
Lloro de alegría bajo la luna.
Y como las horas de la oscuridad se escapan,
mi corazón late aún más rápido.
Y aunque mis ojos estén cansados por el sueño,
mi alma, mi alma cantante te clama:
¡Ven a cantar conmigo!
El cielo centelleante emite su canción:
Oh, ¿debo abandonar tus encantos tan pronto?
Lloro de alegría bajo la luna.
__________
Nocturne 2 - Star sonnet
In stillness high above the slumbering shore
where wistful waves of foam caress the sand;
A silent watchman o’er the darkened land
adrift celestial seas of twilight soars.
She passes softly in the heavens deep—
Her silver skin aglow with radiant hue,
her eyes enchanting globes of glittering dew;
Through rays of moonlight rich with heavenly sleep.
What dreams have I that she should give them flight,
enlivened in a momentary flame—
What fears of hope unfounded could she tame
to joy, arising toward the hovering height!
O, Beaming Star, illumine heaven’s floor
until the sun should bear its light once more.
Nocturne 2 - Soneto de la estrella
En la quietud más allá de la orilla adormecida
donde melancólicas olas de espuma acarician la arena,
Un silencioso centinela sobre las tierras oscurecidas
se eleva sin rumbo sobre un celestial mar crepuscular.
Ella pasa suavemente por la profundidad de los cielos.
Su fulgurante piel plateada brilla con tonos radiantes,
sus ojos son esferas encantadas de rocío resplandeciente
y se abre paso entre los generosos rayos de la luna
con sueño celestial.
Ella debería dejar volar a mis sueños
Avivados en una momentánea llama.
¡Qué miedos infundados de esperanza
podría ella domar para darnos alegría,
elevándose hacia las flotantes alturas!
O, Radiante estrella,
ilumina el cielo hasta que el sol apague su luz una vez más.
__________
Nocturne 3 - Lullaby
Lullaby, sing lullaby
The day is far behind you
The moon sits high atop the sky
Now let sweet slumber find you.
Away.
The day is done, and gone the sun
That lit the world so brightly
The earth's a-glow with speckled show
Of twinkling stars so sprightly.
Away.
Where the sunlight is beaming
Through a deep cloudless blue
And the treetops are gleaming
With a fresh morning dew
Where the mountains are shining
On the meadows below
In a brilliant white lining of a new fallen snow
Close your eyes, breathe in the night
A softer bed I'll make you
The trial is done, all danger gone
Now let far dreaming take you.
Away.
Where the ocean is lapping
at a soft, pearly shore,
and the swaying palms napping
as their swinging fronds soar.
Now the dark night approaches,
yet so soft and so mild.
Lullaby, sing lullaby;
Sleep now, my child.
Nocturne 3 - Nana
Nana, canta una nana, el día se aleja tras de ti.
La luna se sienta en lo alto del cielo,
ahora deja que el dulce sueño te encuentre.
Lejos.
El día se apaga y también el sol
que ha iluminado el mundo con tanto brillo.
La tierra resplandece con manchas
de estrellas rutilantes que brillan.
Lejos.
Donde la luz del sol reluce
a través de un profundo azul sin nubes,
y las copas de los árboles refulgen
con el rocío fresco de la mañana.
Donde las montañas resplandecen
sobre los prados con su manto de nieve recién caída.
Cierra tus ojos, respira en la noche;
te haré un suave lecho.
Todo ha acabado, el peligro se ha desvanecido;
ahora deja que los sueños te lleven.
Lejos.
Donde el océano acaricia una suave y perlada orilla,
y las ramas se mecen adormecidas
mientras su frondosidad se eleva.
Ahora la oscura noche ya se acerca, tan suave y apacible.
Nana, canta una nana;
Duerme ahora, mi pequeño.
____________
Ecce Novum
Ecce novum gaudium
Ecce novum mirum
Virgo parit filium, quae non novit vium
Sed ut pirus pirum
Gleba fert papyrum forens lilium
Ecce quod natura mutat sua iura
Virgo parit pura Dei filium
Amen.
He aquí lo nuevo
¡Mirad! ¡Una nueva alegría!
¡Mirad! ¡Un nuevo milagro!
Una Virgen pare a su hijo y no sabe cómo.
Pero como el peral lleva la pera,
el papiro floreciente trae el lirio de la tierra.
Mira como la naturaleza cambia sus leyes:
Una virgen pura da a luz al hijo de Dios.
Amen.
__________
O Magnum Mysterium
O magnum mysterium,
et admirabile sacramentum,
ut animalia viderent Dominum natum,
jacentem in praesepio!
Beata Virgo, cujus viscera
meruerunt portare Dominum Christum.
Alleluia.
¡Oh, que gran misterio!
¡Oh, que gran misterio
y admirable sacramento,
los animales vieron a Jesús recién nacido
acostado en un pesebre!
Bienaventurada la Virgen, cuyas entrañas
merecieron llevar a Cristo nuestro Señor.
Aleluya.
__________
O Love
O Love that wilt not let me go,
I rest my weary soul in thee;
I give thee back the life I owe,
That in thine ocean depths its flow
May richer, fuller be.
O Joy that seeks me through the pain,
I cannot close my heart to thee;
I trace the rainbow through the rain,
And feel the promise is not vain,
That morn shall tearless be.
Oh, Amor
¡Oh! Amor que no me dejarás,
Descanso en Ti mi alma cansada;
Te devuelvo la vida que me diste,
Y en lo profundo de Tu amor,
Más rica al fin será.
¡Oh! Gozo que me buscas a través del dolor,
No puedo cerrar mi corazón a ti
Tras la tormenta el arcoiris veo,
Y siento que la promesa no será vana,
Ese mañana será sin lágrimas.
__________
The Ground (Sanctus & Agnus Dei)
Pleni sunt caeli et terra gloria tua.
Osana in excelsis.
Benedictus qui venit in nomine Domina.
Osana in excelsis.
Agnus Dei, qui tolis peccata mundi.
Dona nobis pacem.
Lo terrenal (Santo y Agus Dei)
Llenaos están el Cielo y la Tierra de tu Gloria
Hosana en el Cielo
Bendito el que viene en nombre del Señor.
Hosana en el Cielo
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo.
Danos la paz.
__________
Muusika
Kuskil peab alguskokkukõla olema,
kuskil suures looduses, varjul.
On tema vägevas laotuses,
täheringide kauguses,
on tema päikese sära sees,
lillekeses, metsakohinas,
emakõne südamemuusikas
või silmavees –
kuskil peab surematus olema,
kuskil alguskokkukõla leitama:
kust oleks muidu inimese rinda
saanud ta –
muusika?
Música
En algún lugar del mundo escondida,
la armonía primera existe.
Está en la furia del infinito,
en las órbitas lejanas,
en la soberbia del sol,
en las flores, en los bosques,
en la canción de cuna
o en el sollozo.
En algún lugar se ha de encontrar
la inmortalidad, la armonía primera.
¿Cómo si no se colma
nuestra alma
con su música?
__________
Ubi caritas
Ubi caritas et amor, Deus ibi est.
Congregavit nos in unum Christi amor.
Exsultemus, et in ipso jucundemur.
Timeamus, et amemus Deum vivum.
Et ex corde diligamus nos sincero.
Ubi caritas et amor, Deus ibi est.
Congregavit nos in unum Christi amor.
Christi amor. Amen.
Donde hay caridad
Donde hay caridad y amor, allí está Dios.
El amor de Cristo nos ha congregado y unido.
Alegrémonos y deleitémonos en El.
Temamos y amemos al Dios vivo.
Con sincero corazón amémonos unos a otros.
Donde hay caridad y amor, allí está Dios.
El amor de Cristo nos ha congregado y unido.
Cristo es amor. Amen.
___________
Alleluia
Alleluia.
All shall be Amen and Alleluia.
We shall rest and we shall see.
We shall see and we shall know.
We shall know and we shall love.
Behold our end which is no end.
Alleluia.
Aleluya
Aleluya
Todo será Amén y Aleluya.
Descansaremos y veremos.
Veremos y sabremos.
Conoceremos y amaremos.
He aquí nuestro fin, que no es fin.
Aleluya
__________
How Can I Keep From Singing?
My life goes on in endless song
Above earth's lamentations
I hear the real, though far-off hymn
That hails a new creation
Through all the tumult and the strife
I hear it's music ringing
It sounds an echo in my soul
How can I keep from singing?
What though the tempest loudly roars?
I hear the truth, it liveth
And though the darkness 'round me grows?
Songs in the night it giveth
No storm can shake my inmost calm
While to that rock I'm clinging
Since love is lord of heaven and earth
How can I keep from singing?
When tyrants tremble in their fear
And hear their death knell ringing
When friends rejoice both far and near
How can I keep from singing?
In prison cell and dungeon vile
Our thoughts to them are winging
When friends by shame are undefiled
How can I keep from singing.
¿Cómo puedo evitar cantar?
Mi vida continúa en una canción interminable
Sobre las lamentaciones de la Tierra
Oigo el himno real, aunque lejano
Que aplaude una nueva creación
A través de todo el tumulto y la lucha
He oído que suena música
Suena un eco en mi alma
¿Cómo puedo evitar cantar?
¿Qué pasa si la tempestad ruge en voz alta?
Oigo la verdad, vive
¿Y qué pasa si la oscuridad alrededor de mí crece?
Canciones en la noche que surgen
Ninguna tormenta puede sacudir mi calma interior
Mientras que a esa roca me aferre
Ya que el amor es señor del cielo y de la tierra.
¿Cómo puedo evitar cantar?
Cuando los tiranos tiemblan de miedo
Y se escucha su grito de muerte sonar
Cuando los amigos se regocijan tanto lejos como cerca
¿Cómo puedo evitar cantar?
En la celda de la prisión y calabozo vil
Nuestros pensamientos para ellos están volando
Cuando los amigos por vergüenza son puros
¿Cómo puedo evitar cantar?
El Coro de la Universidad Carlos III de Madrid comienza su andadura en noviembre de 1990. La dirección musical corre a cargo de Nuria S. Fernández Herranz, y la gestión y coordinación de Félix Márquez. En la actualidad cuenta con la asistencia de dirección de Ramón Gil y las clases de técnica vocal de Celia Alcedo.
En su afán por mejorar la formación de sus componentes ha realizado cursos con diferentes compositores y directores como Javier Busto, Óliver Díaz, Enrique Azurza, José Antonio Sainz Alfaro, José Antonio Montaño, Basilio Astúlez, Michael McGlynn, Lorenzo Donati, Borja Quintas, Marco García de Paz, Paulo Vassalo Lourenço, Pedro Teixeira, Manuel Coves, Janet Galván y Cristóbal Soler, entre otros.
Ha colaborado en diversas recuperaciones y estrenos a lo largo de su historia. Cabe destacar entre ellos el Auto Sacramental "Los Alimentos del Hombre" del Padre Antonio Soler, un programa con obras del compositor catalán y Maestro de Capilla de la Catedral de Toledo, Jaume Casellas (1690-1764), transcritas por el musicólogo Carlos Martínez Gil, interpretándose en Tarragona, Madrid, Toledo y La Coruña. Ha estrenado obras de Javier busto, Alicia Santos, Asís Márquez y Albert Alcaraz, entre otros.
El coro ha realizado giras por Portugal, Holanda, Cuba y Hungría. Ha participado y obtenido premios en concursos nacionales tales como “Antigua Abesbatzak” de Zumárraga, Certamen Coral de Autol, Gran Premio Nacional Airtel de Canto Coral de Cieza y Gran Premio Nacional de Canto Coral de Zumárraga y ha obtenido el Premio Nacional “Ciudad de Torrevieja” en el Certamen Internacional de Habaneras y Polifonía de Torrevieja.
En los últimos años ha ofrecido conciertos en diferentes festivales entre los que cabe destacar el Festival de Arte Sacro de la Comunidad de Madrid, Música en Semana Santa del Ayuntamiento de Madrid, Festival de Música Sacra “Ciudad de Getafe”, Festival Internacional de Música y Danza de Granada, Semana Santa de Ciudad Real, Semana Santa de Guadalajara, programación de las Edades del Hombre en Soria y en Valladolid, Festival Clásicos en Verano de la Comunidad de Madrid, Festival Internacional de Teatro de Getafe, Festival Contemporánea Ciudad Real y Festival Sur de Madrid. Ha participado en la programación de la Red de Teatros de la Comunidad de Madrid y ha colaborado con el Teatro Real dentro de su programación pedagógica con el espectáculo El Canto de Orfeo.
Recientemente ha ofrecido junto a la Banda Sinfónica Municipal de Madrid el Requiem de Mozart en la Catedral de Santa María de la Almudena de Madrid bajo la dirección de Cristóbal Soler, dentro de la programación de Semana Santa del Ayuntamiento de Madrid.
Requiem de Wolfgang Amadeus Mozart junto a la Banda Sinfónica Municipal de Madrid, bajo la dirección de Cristóbal Soler (2023).
Gloria de Antonio Vivaldi junto a la Orquesta Sinfónica de Talavera bajo la dirección de Beatriz Gutiérrez (2023).
Requiem de Wolfgang Amadeus Mozart junto a la Orquesta de la UC3M bajo la dirección de Manuel Coves (2023).
Réquiem Alemán de Johannes Brahms junto al Coro y Orquesta "Academia 1830" de Mallorca bajo la dirección de Fernando Marina (2022).
Selección de zarzuelas Agua, Azucarillos y aguardiente de Chueca y El Barberillo de Lavapiés de Barbieri junto a la Orquesta de la Fundación Música Maestro bajo la dirección de Jesús Moreno (2022).
Novena Sinfonía de Beethoven junto a la Orquesta de la UC3M bajo la dirección de Manuel Coves (2022).
Requiem de Wolfgang Amadeus Mozart junto a la Orquesta Sinfónica de Talavera bajo la dirección de Beatriz Gutiérrez (2022).
Réquiem Alemán de Johannes Brahms con piano (2021)
Monográfico de Beatriz Corona (2021).
Obras de compositores americanos (2020).
Beatitudes de Patrick Hawes (2019).
Obras de compositores portugueses (2019).
Three Nocturnes de Daniel Elder (2019).
Nocturnes de Morten Lauridsen (2019).
Programa música siglos XX y XXI (McMillan, Elberdin, Sjolund, Andreo y Lauridsen) (2018).
Monográfico de Eric Whitacre (2018).
Christmas Carols de John Rutter (2017).
Romancero Gitano, Op. 152 de Mario Castelnuovo-Tedesco y texto de Federico García Lorca (2017).
Sinfonía nº 2 "Resurrección" de Mahler (2017).
Requiem de Fauré (2017).
Stabat Mater de Joseph Gabriel Rheinberger (2017).
Programa de música americana, conjunto de obras para piano y coro de autores americanos (2016).
Gala Lírica 2016, concierto de zarzuela ofrecido en el Auditorio Nacional en colaboración con la Orquesta UCAM dirigido por el maestro Borja Quintas (2016).
25º Aniversario del Coro UC3M, obras de diferentes estilos que se han ofrecido a lo largo de los 25 años de existencia del Coro. Este repertorio fue grabado en CD y ofrecido en conciertos durante todo el año con motivo del aniversario (2015).
Gala Lírica 2015, concierto de zarzuela ofrecido en el Auditorio Nacional en colaboración con la Orquesta UCAM dirigido por el maestro Borja Quintas (2015).
Novena Sinfonía de Beethoven junto a la Orquesta de la UC3M bajo la dirección de Manuel Coves (2014).
Requiem de Jorge Méndez (2014).
Gala Lírica 2014, concierto de zarzuela ofrecido en el Auditorio Nacional en colaboración con la Orquesta Sinfónica Barbieri dirigido por el maestro Oliver Díaz (2014).
Melodías y tradición irlandesa, espectáculo musical con obras del compositor irlandés Michael McGlynn (2013-2014).
Carmina Burana de Carl Orff (2013).
Misa de Coronación de Mozart (2012).
EnamorArte de Lorca, espectáculo escénico-musical sobre la figura de Federico García Lorca con obras de autores españoles contemporáneos (2011-2012).
Monográfico de Haendel, formado por Dixit Dominus y Coronation Anthems (2009- 2012).
Espectáculo El canto de Orfeo con obras de Monteverdi, Gluck, Offenbach y Stravinski, entre otros en el Teatro Real (2008).
Certamen de Composición de Música Coral en 1999 y edición de las obras ganadoras.
Recuperación y estreno del Auto Sacramental "Los Alimentos del Hombre" del Padre Antonio Soler, junto a los grupos de Cámara y de Teatro de la Universidad Carlos III de Madrid. Con la presencia de SS.MM. los Reyes de España.
Estreno mundial de un programa con obras del compositor catalán y Maestro de Capilla de la Catedral de Toledo, Jaume Casellas (1690-1764), transcritas por el musicólogo Carlos Martínez Gil. Se interpretó en Tarragona, Madrid, Toledo y La Coruña. (Este programa se hizo en colaboración con la Real Capilla de Aranjuez).
Estreno de obras de compositores vivos como como Alicia Santos, Javier Busto, Bernardino Cerrato, Asís Márquez, Albert Alcaraz y Jorge Méndez.
CD - 25 años de música - 2015 - Coro UC3M
Autor: Varios autores desde el Renacimiento hasta nuestros días.
Vídeo - Novena Sinfonía de Beethoven - 2014 - Orquesta y Coro UC3M
Autor: Ludwig van Beethoven
Vídeo - Carmina Burana - 2013 - Orquesta y Coro UC3M
Autor: Carl Orff
CD - Concierto Coral de José de la Vega - 2003 - Coro UC3M
Autor: José de la Vega
CD - Padre Antonio Soler - 1999 - Orquesta y Coro UC3M
Autor: P. Antonio Soler
CD - Coro de la Universidad Carlos III de Madrid - 1997 - Coro UC3M
Autor: Varios autores del los siglos XIX y XX
Total Praise
arr. Doreen Rao
Un réquiem alemán
Nr. 5 Ihr habt nun Traurigkeit
Johannes Brahms
The animal crackers
Eric Whitacre
Un réquiem alemán
Nr. 4 Wie lieblich sind deine Wohnungen
Johannes Brahms
Como la Cigarra
Beatriz Corona
The Poor in Spirit
Patrick Hawes
Pater Noster
Josu Elberdin
The Pure in Heart
Patrick Hawes
Un réquiem alemán
Nr. 3. Herr, lehre doch mich
Johannes Brahms
Sililiza
Jim Papoulis
El Canto de Orfeo - Teatro Real
Orq. Esc. Orquesta Sinfónica de Madrid y Coro UC3M
Water Night
Eric Whitacre
Datos de contacto para contratación:
Félix Márquez (Coordinador)
Teléfono: 679 048 278
E-mail: felix.marquez@uc3m.es