Esta palabra se traduce literalmente como deseo y en las versiones en español de la Biblia es traducida como deseo, concupiscencia, codicia. Con frecuencia, ἐπιθυμία epithumía es entendida en un sentido negativo aunque vamos a ver que la misma palabra tiene, en algunos pasajes, una connotación santa.
En 1 Tesalonicenses 2:17 leemos:
"Y nosotros, hermanos, que fuimos separados de vosotros por un poco de tiempo, de presencia, no de corazón, nos esforzamos con mayor diligencia para ver vuestro rostro, con mucho deseo" (BTX)* Aquí el deseo (el cual es mucho deseo) es epithumía, el cual, es un deseo santo.
En Lucas 22:15 el Señor Jesús dice:
"¡Cuán intensamente he deseado comer esta pascua con vosotros antes que padezca!" (BTX)* El deseo del Señor (el cual fue muy intenso) es epithumía, el cual, es un deseo santísimo!!
En Filipenses 1:23 Pablo dice:
"pues de ambos lados estoy constreñido, teniendo el anhelo de partir y estar con el Mesías, que es muchísimo mejor" (BTX)* La epithumía de Pablo (aquí traducido como anhelo) es motivante y esperanzadora. Es una epithumía santa!!
Por otra parte, abundad los pasajes en los que epithumía tiene un claro sentido pecaminoso. La clásica expresión: deseo mundano la hallamos en Tito 2:12 donde dice:
"enseñándonos que, renunciando a la impiedad y a las pasiones mundanas (κοσμικὰς ἐπιθυμίας - kósmicas epithumías), vivamos sobria, justa y piadosamente en el mundo presente" (BTX)*
*Cita de la Biblia Textual 3ª Edición con autorización de la Sociedad Bíblica Iberoamericana.