La fleur du ciel

for string trio (2010)

complete performance:

Members of the New England String Quartet 

Program note: 

La fleur du ciel is a reflection on the passage from Camus posted below.  


“At the time, I often thought that if I had to live in the trunk of a dead tree, with nothing to do but look up at the sky flowering overhead, little by little I would have got used to it. I would have waited for birds to fly by or clouds to mingle, just as here I waited to see my lawyer’s ties and just as, in another world, I used to wait patiently until Saturday to hold Marie’s body in my arms.”

Camus, Albert. The Stranger. Reissue ed. New York: Vintage, 1989. p.77.

  

"J’ai souvent pensé alors que si l’on m’avait fait vivre dans un tronc d’arbre sec, sans autre occupation que de regarder la fleur du ciel audessus de ma tête, je m’y serais peu à peu habitué. J’aurais attendu des passages d’oiseaux ou des rencontres de nuages comme j'attendais ici les curieuses cravates de mon avotcat et comme, dans un autre monde, je patientais jusqu'au samedi pour étreindre le corps de Marie."

Camus, Albert. L'Etranger (Collection Folio, 2). New ed. PARIS: Editions Gallimard, 1942. p.118.