Betekenis titel: Letterlijk 'witte vleugel', de Asa Branca is een soort duif die algemeen voorkomt in de Sertão
Muziek en tekst en uitvoering: Luiz Gonzaga (1984)
Português
Quando oiei' a terra ardendo
Qual fogueira de São João
Eu preguntei' a Deus do céu, uai
Por que tamanha judiação?
Eu preguntei' a Deus do céu, uai
Por que tamanha judiação?
Que braseiro, que fornaia'
Nenhum pé de prantação'
Por farta' d'água perdi meu gado
Morreu de sede meu alazão
Por farta' d'água perdi meu gado
Morreu de sede meu alazão
Inté' mesmo a asa branca
Bateu asas do sertão
Entonce' eu disse: adeus, Rosinha
Guarda contigo meu coração
Entonce' eu disse: adeus, Rosinha
Guarda contigo meu coração
Hoje longe, muitas légua
Numa triste solidão
Espero a chuva cair de novo
Pra mim vortar' pro meu sertão
Espero a chuva cair de novo
Pra mim vortar' pro meu sertão
Quando o verde dos teus óio'
Se espaiar' na prantação'
Eu te asseguro, não chore, não, viu
Que eu vortarei', viu, meu coração
Eu te asseguro, não chore, não, viu
Que eu vortarei', viu, meu coração
Nederlandse vertaling
Toen ik het land zo zag schroeien
Als het vreugdevuur van São João (1)
Vroeg ik God in de hemel, zeg
Waarom een verzoeking zo groot?
Vroeg ik God in de hemel, zeg
Waarom een verzoeking zo groot?
Wat een koolvuur, wat een oven
Geen enkel gewas in de plantage
Door tekort aan water ben ik mijn vee verloren
Gestorven van dorst is mijn vos (2)
Door tekort aan water ben ik mijn vee verloren
Gestorven van dorst is mijn vos
Zelfs de 'Asa Branca' (3)
Sloeg zijn vleugels uit en ontvluchtte de sertão (4)
Dus toen zei ik: vaarwel Rosinha
Bewaar mijn hart bij dat van jou
Dus toen zei ik: vaarwel Rosinha
Bewaar mijn hart bij dat van jou
Vandaag ben ik ver weg, vele mijlen
In een trieste eenzaamheid
Ik hoop dat de regen opnieuw zal vallen
Zodat ik terug kan naar mijn sertão
Ik hoop dat de regen opnieuw zal vallen
Zodat ik terug kan naar mijn sertão
Wanneer het groen van je ogen
Zich verspreidt in de plantage
Ik verzeker je, huil maar niet hoor
Dat ik terugkom hoor, mijn schat
Ik verzeker je, huil maar niet hoor
Dat ik terugkom hoor, mijn schat
(1) São João, ook aangeduid als Festa Junina, is een Braziliaanse feestdag die vooral traditie is in het Noord-Oosten van Brazilië. Het is traditie om tijdens dit feest vreugdevuren te ontsteken.
(2) Vos in de betekenis van een roodbruin paard.
(3) De 'Asa Branca' (letterlijk 'Witte Vleugel') is een soort duif die algemeen voorkomt in de Sertão.
(4) Sertão is de semi-aride klimaatregio in het Noord-Oosten van Brazilië, Het woord "sertão" is afgeleid van het Portugese woord "desertão" dat "grote woestijn" betekent. Deze regio staat (vooral in het verleden) bekend om zijn armoede en droogtes.