Written by Nilab H | October 2025
We are still alive—
not because surviving is an art, but because a dream
still breathes
in our eyes.
We are alive
to one day see
the dream we built
for years
with wounds and patience, come into the light of day.
We are alive
so that our names,
our rights,
our very existence
will not remain hidden
in the shadow of any man.
We are alive
until the day
our daughters
with steady steps
and hair flowing in the wind run toward their own tomorrows, and education
is a right, not a privilege,
and books
are free, not hidden in basements.
We are alive
because we believe
that even ashes
sometimes spark fire,
and silence
sometimes makes a voice.
We are alive
for a tomorrow
that will not forget
how the women of this land with empty hands
rewrote history.
ما زندهای م،
تا روزی
رؤی ایی را که سال ها
با زخم و صبوری ساخت ی م، .در روشن ی روز بب ی ن ی م
ما زندهای م،
تا ناممان،
حق مان،
وجودمان
در سای ه ی هی چ مرد ی
.ناپ ی دا نماند
ما زندهای م،
تا آن روز که
دخترانمان
با گامهایی استوار
و گی سوان ی رها در باد
بهسوی فرداهای خوی ش بدوند، و تحصی ل،
حق باشد نه امت ی از،
و کتاب،
.آزاد باشد نه پنهان در زی رزمی ن
ما زندهای م،
چون باور داری م
که خاکستر هم
گاهی آتش می زای د،
و خاموشی
.گاهی صدا می سازد
ما زندهای م،
برای فردایی
که فراموش نکند
زنان ای ن سرزمی ن
چگونه
با دست های خالی،
.تاری خ را دوباره نوشتند ۴/۵/۱۴۰۴