Происхождение арабских слов и ...

Автор Радик Сафин

1)

Иврит שעה (шаа) /час, время/.

Это все что осталось от башкирского слова «сәғәт» /час, время, часы/ или марийского «шагат» – час, часы, промежуток времени, время, пора.

Примерно также у арабов.

Арабский ساعة (saea) – час, время, часы.

Суахили (африка) "saa" - час, часы.

Хауса (африка) "awa" – час; "sa’i" – час, время; "sa’a" – время, период, час, часы.

В Амхарском языке сохранилось больше букв.

Амхарский (семитский язык) ሰዓት (se‘ati) – час, часы.


В мальтийском (семитский язык) отсутствует последняя согласная "siegħa" [sea'a]– час.

Карачаево-балкарский «сагьат» – час, часы, время.

Туркменский «сагат» – час, часы, время.


В боснийском диалекте – в полном соответствии с башкирским словом.

Боснийский (диалект) "sahat" – час, часы.

Албанский (диалект) "sahat" – часы.

Кумыкский «сагьат» – час, часы, время.

Казахский «сағат» – час, часы.

Чувашский «сехет» – час, часы.

Шорский «соғат» – час.

В турецком и персидском языках осталось больше букв,. чем у арабов.

Турецкий "saat" - время, час, часы.

Персидский (фарси) ساعت (саат) – час.

Таджикский «соат» – час, часы.

Узбекский «соат» – час, часы.

Азербайджанский "saat" – час, время, часы.

Киргизский «саат» – часы, час.

Ногайский «саат» – часы, час, время (срок).

Грузинский საათი (saati) – часы, час.


В уйгурском языке вторая гласная явно башкирская.

Уйгурский «саәт» - час, часы.

В караимском языке существует три формы записи: «саат», «сахъат», «сагъат» – час.


У некоторых славян уменьшилось количество гласных.

Боснийский "sat" – час, часы.

Сербо-хорватский «сат» – час, часы.


В германских языках изменилось звучание первой буквы.

Люксембургский Zäit – время.

Немецкий Zeit (цайт) – время, отрезок времени, час.

Каракалпакский «саат» – час, часы.

Гагаузский «саат» – час, часы.

Абхазский «(а)саат» – час, часы.

Шотландский "thìde" (в течение времени), "tìde" – время.

Нидерландский "tìjd(en)" – время, срок, пора, сезон,

Датский "tid" – время, пора; for tiden – в настоящее время.

Норвежский "tid (en)" - время, пора, отрезок времени, мгновение.


О том, что башкирское слово «сәғәт» является древнейшим, «говорит» сомалийское слово "saacad" - часы. Сомалийский (африка) "saac" - час.

Урумский «сағат» – час, часы.

Татарский «сәгать» - час, время, часы.


В следующих языках утерян первый башкирский слог «сә».

Коми «кад» – час, время, пора, период, сезон, срок, момент; «уна-ӧ кадыс?» - сколько времени?

Хинди घड़ी (ghadee) – часы.

Непальский घडी (ghaḍī) – часы.

Гуджарати ઘડિયાળ (ghaḍiyāḷa) – часы.

Маратхи घड्याळ (ghaḍyāḷa) – часы.

Тамильский கடிகாரம் (kaṭikāram) – часы.

Телугу గడియారము (gaḍiyāramu) – часы.

Каннада ಗಡಿಯಾರ (gaḍiyāra) – часы.


Удмуртский (диалект) «сагат» – часы, время, час, урок.

Крымско-татарский "saat" – час, часы.

Марийский «шагат» – час, часы, промежуток времени, время, пора.

Мордовский (эрзя) 1) «шка» – время, пора.

Сойотский «шақ» – час, часы, «шағ» (шаа)– время, пора.

Тувинский «шаг» – время, «шак» – час, часы, время.

Башкирский «саҡ» – время, пора.

Бурятский «саг» – час, «заhaдаг» – часовщик.

Монгольский «цаг» – время, период, час, часы; «цагчин» - часовщик.

Калмыцкий «цаг» – время, пора; «харhсн цагт» – во время встречи.

Башкирский (запад.) «щак» – время, пора.

Мещерякский (чокающий) «чак» – время, пора; «сәғәт» – час, часы.

Мещерякский (цокающий) «цак» – время, пора; «цәгәт» – час, часы.

Татарский «чак» – время, пора, годы.

Венгерский "szak" – отрезок времени, "időszak "– период, время.

Осетинский «сахат» – час, часы.

Как видите, осетины (потомки сарматов) сохранили свои тюркские корни в этом вопросе лучше персов, арабов и даже турок.

Адыгейский «сыхьат» – часы, час.

Чеченский «сахьт» – час, часы.

--------------------------------------------------------------------

Финское слово "tauko" /перерыв, пауза/ происходит от башкирского слова «туҡтау»

/остановиться, перестать что-либо делать, остановка/, а слово "taukoamaton"

/беспрерывный, непрерывный, беспрестанный/ от башкирского (северо-запад) слова «туктамасын» - пусть не останавливается.

Удмуртский «дугдыны» - остановиться, приостанавливаться, перестать, прекратить; сравните с башкирским (юго-восток) "туктаны" - он остановился.

Коми "дугдыны" – перестать, прекратить что-либо делать, "дугдылӧм" – перерыв.



2)

Арабское слово مزاح (mazah) /шутник, шутка/ происходит от казахского слова «мазақ» /насмешка, ирония, сарказм, шутка/. В свою очередь казахское слово происходит от башкирского «мәҙәк» /шутка, забава, шутливый/.

Турецкий вариант "mizah" /юмор/ сильно отличается от арабско-казахского произношения.

Турецкий "kara mizah" /злая шутка/, буквально – черная шутка.

Казахское слово «мазақ» является корнем в другом турецком слове: "maskara" – шутка, потеха, насмешка, глумление.

Киргизский «маскарапоз» – шут.

Узбекское слово «масхарабоз» /шутник/ в персидском языке стало словом مسخره (masxare) – шут.

В азербайджанском языке присутствуют оба варианта "masqara" и "mәsxәrә" /издевка, насмешка, злая шутка/.

Персидские слова مزاح (mezah) /шутка/ и خوش مزگی (kẖosẖ mazegy̰) /шутка, юмор/ ближе к караимскому слову «мэзэкле» – издеваться, высмеивать.

Азербайджанский "mazaq" – флирт, кокетство.

Татарский «мәзәк» /шутка, забава, потеха, издевка, шутливый/; «мәсхәрә» - позор, срам, насмешка, издевка, предмет насмешек.

Мещерякский «мәзәк» /шутка, забава, потеха/; «мәсхәрә» - позор, срам, насмешка.

Башкирский «мәсхәрә» - позор, срам, издевательство, поругание, посмеяние.


В амхарском языке утеряна первая согласная.

Амхарский አስቂኝ (assәqin) – смешной, አስቂኝ ታሪክ (assәqin tarik) – анекдот (буквально – смешной рассказ), አሳቀ (assәqе) – смешить.

Иврит מצחיק (мацхик) – смешной.

----------------------------------

Белорусский «жарт» – шутка, «жартаўнік» – шутник.

Польский "żart" – шутка, "żartobliwy" – шутливый, шуточный.

Украинский «жарт» (жарту) – шутка.


Эти славянские слова происходят от башкирского слова "шаяртыу" - подшучивать, подшутить.

Башкирский "шаярыу" - шалить, озорничать, шутить, шуткка.

Киргизский «шайыр" - шутник.

Мещерякский и татарский "шаярту" - подшучивать, заигрывать,, подшучивание.

В турецком языке это слово отсутствует.

------------------------------------------------------

Русский "шутка".

Украинский "шуткування" - шутки; "шуткувати" - шутить.

Болгарский "вшутявам" - дурачиться, ребячиться; "шут", "шутник", "шутовски".

Все эти слова происходят от тувинских слов

"шоодуг" - насмешка, издевательство, юмор;

"шоот" - насмехаться, издеваться, смеяться, высмеивать;

"шоодуглуг" - насмешливый, издевательский;

"шоодукчу" - насмешник, насмешница.


3)

Происхождение арабского слова со значением «имя» и персидского اسم (esm) /имя/

можно посмотреть здесь https://www.youtube.com/watch?v=LbM-0wjBMUY


4)

Еврейское (иврит) слово אב (ав) /отец/ происходит от монгольского слова «аав» – отец, папа.

Калмыцкий «аав» – 1) отец, папа 2) дед, дедушка.

Такое же происхождение у арабского слова أب (ab) – отец, предок.

Все эти слова происходят от башкирского слова «баба» – предок, почтенный старец.

Арабское слово آباء (ābā) /отцы/ также происходит от башкирского слова для множественного числа: «бабалар» – предки.

Сравните арабские слова и хакасские.

Хакасский (сагайский диалект) «тайаба» – дед (по линии метери); «улаба» – дед (по линии отца).

Маратхи आजोबा (ājōbā ) - дед, старик.

Непальский बुबा (bubā ) - отец, папа.

Хинди बाबा (baba) - отец, дед, обращение к старцу; बाबु (babu) - господин, чиновник.

Башкирское слово без изменений сохранилось у персов и китайцев.

Персидский بابا (baba) – отец.

Китайский爸爸 (bàba) – отец.

Туркменский «баба» - 1) дед, дедушка (со стороны матери) 2) старик, старец 3) дедушка (почтительное обращение к старикам).

Азербайджанский "baba" - 1. дед, дедушка: 1) отец отца или матери. 2) обращение к старику. 2. разг. отец; во мн.ч. деды, предки.

Киргизский «ата-баба(лар)» – отцы и деды, предки; «баба» – 1) дед, предок 2) почтительное обращение к старому и уважаемому мужчине 3) миф. патрон, покровитель; «бабай» – старик.

Каракалпакский «ата-бабалар» – предки, «баба» – дедушка, старик.

Казахский «баба» – дед, прадед, предок.

Карачаево-балкарский «баба» - 1) предок, дед 2) обращение ребенка к бабушке; «ата-баба» - предки; «бабай» - страшилище; «бабас» - 1) уст. дед, старец 2) рел. поп, священник, батюшка.

Болгарский разг. «бабалък» – тесть.

Башкирский "бабай" - старик, дед, дедушка, дядя,тесть.

Болгарское слово "баба" - бабушка, старуха, повитуха, соответствует карачаево-балкарскому слову «баба» в значении 2) обращение ребенка к бабушке. Кроме того, чеченский "баба" [бабас, бабина] - 1) баба (женщина) 2) дет. бабушка, Башкирский "баба" 2) человек, занимающийся обрезанием.

Турецкий "büyük baba" – дедушка, "baba" – отец.

Грузинское слово ბაბუა (babua) /дедушка/ сродни турецкому, но с переставленными словами, а затем укороченными, т.е. büyük baba = baba + büyük= - ba + büy-= babua, где турецкий "büyük" –

большой, великий, старший.

Башкирский "бөйөк" – великий, исполин.

Кроме того грузинский პაპა (papa) – дед, дедушка.

О том, что африканцы являются потомками древних башкир, можно судить и по следующим словам:

Зулу 'baba' [отец, дед, господин];

Суахили 'baba' [отец, дядя (по отцовской линии), предок, покровитель.


Испанское слово "papá" /папа, отец, папа (римский) / - это вариант башкирского слова с глухими согласными.

Французский "papa" /папа, папаша/, "pape" /папа (римский)/.

Итальянский "papa" - папа, папа (римский).

Румынский "papa" - отец, папаша.

Португальский "papa" - отец, папа, папа (глава католической церкви).

Немецкий "Opa" - дедушка.

Английский "grandpapa" - дедушка.


Родство латинских языков с новозеландцами (язык Маори)

видно на примере маорийского слова "рāра" /отец, дядя, папа/.

Латинский "рāра" /отец, почетное звание епископов/, "рāрās" /наставник, воспитатель/, "рaрpus" (греч.) - старик, дед.

------------------------------------------------------

Филиппинское слово "tatay" /дедушка/ - это без изменений слово северных башкир "татай" - дедушка.

Также у американских индейцев. Кечуа (инки) "taytay" - отец.

Украинское слово "тато" /отец/ и слова "тата", "тятя" является производным от башкирского слова.

Сравните с английским словом "daddy" /папа/, которое принято считать сленговым.

Румынский "tată" – отец, родитель, родоначальник, бог.

Хинди दादा (daada) - дед (со стороны отца), старший брат, дедушка (почтительное обращение), главарь, предводитель.


-------------------------------------

О происхождении слова "пахан" - будет отдельным текстом.

----------------------------------------------------------------------------------------

5) Иврит השחרה (hashhara) – чернить. Вторая часть ивритского слова имеет современное тюркско-монгольское произношение. Значение первой части слова - в следующих пунктах (главах).

Монгольский "хар" - черный. / Mongolian хар (har) – black.

Бурятский "хара" - черный. / Buryat хара (hara) – black.

Калмыцкий "хар" - черный. / Kalmyk хар (har) – black.

------------------------------

Якутский "хара" - черный. / Yakut хара (hara) – black.

Хакасский "хара" - черный. / Khakass хара (hara) – black.

Чувашский "хура" - черный. Chuvash хура (hura) – black.

6)

Арабский شورى‎ (shuraa‎ ) - консультативный.

Русский "шурави" - советский.

Персидский شوروی‎ (šowravi, шурави) - советский, شورا (šowrā) - совет (коллегиальный орган).

Таджикский "шӯро" - совет.

Заимствование

Узбекский "шўро" - совет.

Азербайджанский "şura" - совет, заседание, совещание.

Башкирское центальное шуро (областной совет) - 1917-1918 гг.


Происхождении слова

7)

Арабский شاعرية (shaeiria ) - поэтика; شاعري (shaeiri ) - поэтичный; شعر (shaear, shi'r) - стихотворение; شاعر (shaeir, sha'ir) - поэт.

Арабские и иранские слова все имеют тюркское происхождение.

Таджикский "шеър" - стихотворение, поэзия; "шеърӣ " - поэтический, стихотворный; "шоир" - поэт.

Персидский شعر (she'r) - стихотворение,

Суахили "shairi" - стихотворение, рифма, "mashairi" - поэзия, стихосложение, "ushairi" - поэзия, поэтическое искусство.

Турецкий "şiir" - стихотворение, поэзия; "şiirsel" - поэтический; "şair" - поэт; "şairane" - поэтический, поэтичный.

Азербайджанский "şeir" - стихотворение, поэзия, стихотворный, поэтический; "şeiranә" - поэтичный; "şair" - поэт.

Узбекский she'r -

Киргизский ыр

Башкирский (северо-запад) "щиғыр" - стихотворение, "щиғри" - поэтический, стихотворный.

Башкирский (юго-восток) "шиғыр" - стихотворение, "шиғри" - поэтический, стихотворный.

Татарский шигырь - стихотворение, "шигъри" - поэтический, стихотворный.

Валлийский cerdd – стихотворение

Корейский 시(si) – стихотворение

Китайский 詩(Shī) – стихотворение

8)

Арабский مستقل (mustaqil) - независимый, самостоятельный.

Башкирский "мөстәҡил" - самостоятельный, независимый, суверенный.

Татарский "мөстәкыйль" - самостоятельный, независимый, суверенный.

Персидский مستقل (mostagel) - самостоятельный, независимый.

Таджикский "мустақил" - самостоятельный, независимый.

Азербайджанский "müstəqil" - самостоятельный, независимый.

Узбекский "мустақил/mustaqil"- самостоятельный, независимый.

9)

Арабский شك (shakk) - сомневающийся, в сомнении, скептичный (doubting, in doubt, skeptical ).

10)

Арабский شاكر (shakir) - grateful, thankful - благодарный, признательный.

11)

Арабский شوربة (shorba) - суп.

Это арабское слово происходит от азербайджанского слова "şorba" - суп, солянка, похлебка (жидкая пища, род супа из картофеля или крупы).

Башкирский (северо-запад) «шурпа» - бульон.

Башкирский (юго-восток) "һурпа" - суп, бульон.

Татарский "шулпа" - бульон, суп.

Бурятский "шүлэн" - бульон, суп.

Калмыцкий "шөлн" - бульон, суп.

Монгольский "шөл" - бульон, суп.

Болгарский "чорба" - похлебка, суп.

Сербо-хорватский "чорба" - 1) суп, похлебка.

Украинский "щерба" - 1) навар; жижа (в супе, похлебке).

Польский "żur(u)" - суп на мучной закваске, похлебка.

Турецкий "çorba" - суп, похлебка.

Ногайский "сорпа" - бульон, суп.

Казахский "сорпа - суп, бульон.

Узбекский "шўрва" - 1) мясной суп 2) суп, бульон.

Каракалпакский "шорпа" и "сорпа" - суп.

Карачаево-балкарский "шорпа" - суп, бульон.

Киргизcкий "сорпо" - суп, бульон.

Курманджи "şorbe" - суп, бульон.

Туркменский "чорба" - суп, мясной бульон.

Гагаузский "çorba" - суп, бульон.

Караимский "сорба" /суп/ и "шорба" - суп, похлебка, бульон, навар.

Таджикский "шӯрбо" – шурпа, мясной суп с овощами.

Дари (Афганистан) /латинская транскрипция/ "shopbaa" – soup/суп, "aash" – суп.

Мальдивский (девехи) "suruvaa" – суп.

Персидский شوربا (shurba) – бульон, похлебка.

В английском слове "soup" /суп/ исчезла буква "r" в середине слова и буква "a" в конце слова.

Шведский "soppa" - суп.

Норвежский "suppe" (suppå) - суп.

Албанский "supë" - суп, "çorbё" - суп, похлебка, мешанина.

--- ---------------------------------------------------

Дари (Афганистан) /латинская транскрипция/ "aash" – суп.

Этот синоним происходит от башкирского слова "аш" - 1) пища, кушанье 2) суп.

Казахский "ас" - пища, еда.

Узбекский "ош" - кушанье.

Киргизский "аш" - пища, плод, (диалект - плов).

Уйгурский "аш" - лапша, плов.

Татарский (факт. северо-западные башкиры) "аш" - 1) суп, первое блюдо 2) еда, пища, кушанье, яства.

Марийский "аш лийже" - пусть будет на пользу (соотв.: кушайте на здоровье!)

12)

Арабский شدرة (shadra) – частица, немного, маленький кусочек.

Налицо изменение значения башкирского слова.

Башкирский (северо-запад) «шадра» - рябой, рябь, рябина на лице или теле.

Фамилия Шадрин также происходит от башкирского (северо-запад) слова "шадра".

Татарский "шадра" - рябой, неровный, негладкий, шероховатый.

Башкирский (юго-восток) «шаҙра» - рябой, рябь, рябина .

Арабский مجدور (majdur) – рябой.

13)

Происхождение иврит слова "хатуна" /свадьба/ и английского слова "wedding" /свадьба/ можно посмотреть здесь http://www.lulu.com/shop/radik-safin/wedding-%D0%B8-%D1%85%D0%B0%D1%82%D1%83%D0%BD%D0%B0-%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%8C%D0%B1%D0%B0-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2/ebook/product-24091372.html


14)

Arabic كركوز (karakūz ) /shadow play/. The Arabic word comes from the name of the character of the Turkish play. Karagöz - literally Blackeye in Turkish.

Turkish "kara" - black, "karagöz" - shadow theater.

Karaim "кара" (kara) – black, "кöз"(köz) - an eye.

Bashkir "ҡара" (ckara) – black, "кγҙ" (kūz ) - an eye.

----------------------------------

Hungarian word "haragos" – angry, wrathful.

In Bashkir usually said, disgruntled (unfriendly) person has a black face.

In the Hungarian case angry person has a black eye.

From the Hungarian word formed a new word: harag – anger, malice.

The Mongolian word хар (har) , in addition to meaning black, also has meaning - evil, angry, insidious.

Azeri qara 1) black 3) evil.

перевод

Арабский كركوز (karakūz ) - игра теней, представление театра теней. Арабское слово происходит от имени главного героя турецкой пьесы "Карагез и Хадживат". Имя героя буквально означает черный глаз, черноглазый.

Венгерский "haragos" - злой, гневный.

На башкирском обычно говорят про недовольного, недружелюбного человека, что он имеет черное лицо.

В венгерском случае злой человек, как видим, имеет черный глаз.

Из венгерского слова образовалось новое слово: "хараг" - злость, злоба.

Монгольское слово "хар" (har), помимо значения черного, также имеет значения - злой, коварный.

Азербайджанский "qara" - 1) черный 3) злой; "qaragӧz" - черноглазый.


15) Арабский نية (nia) - намерение.

Арабы потеряли последнюю букву.

Таджикский "ният" - намерение.

Персидский نیت (niyyat) - намерение.

Азербайджанский "niyyət" - намерение.

Казахский "ниет" - намерение.

Киргизский "ниет" - намерение.

Турецкий "niyet" - намерение.

Узбекский "ният/niyat" - намерение.







( синим шрифтом выделены последние изменения)