Происхождение арабских слов и ...
Автор Радик Сафин
1)
1)
Иврит שעה (шаа) /час, время/.
Иврит שעה (шаа) /час, время/.
Это все что осталось от башкирского слова «сәғәт» /час, время, часы/ или марийского «шагат» – час, часы, промежуток времени, время, пора.
Это все что осталось от башкирского слова «сәғәт» /час, время, часы/ или марийского «шагат» – час, часы, промежуток времени, время, пора.
Примерно также у арабов.
Примерно также у арабов.
Арабский ساعة (saea) – час, время, часы.
Арабский ساعة (saea) – час, время, часы.
Суахили (африка) "saa" - час, часы.
Суахили (африка) "saa" - час, часы.
Хауса (африка) "awa" – час; "sa’i" – час, время; "sa’a" – время, период, час, часы.
Хауса (африка) "awa" – час; "sa’i" – час, время; "sa’a" – время, период, час, часы.
В Амхарском языке сохранилось больше букв.
В Амхарском языке сохранилось больше букв.
Амхарский (семитский язык) ሰዓት (se‘ati) – час, часы.
Амхарский (семитский язык) ሰዓት (se‘ati) – час, часы.
В мальтийском (семитский язык) отсутствует последняя согласная "siegħa" [sea'a]– час.
В мальтийском (семитский язык) отсутствует последняя согласная "siegħa" [sea'a]– час.
Карачаево-балкарский «сагьат» – час, часы, время.
Карачаево-балкарский «сагьат» – час, часы, время.
Туркменский «сагат» – час, часы, время.
Туркменский «сагат» – час, часы, время.
В боснийском диалекте – в полном соответствии с башкирским словом.
В боснийском диалекте – в полном соответствии с башкирским словом.
Боснийский (диалект) "sahat" – час, часы.
Боснийский (диалект) "sahat" – час, часы.
Албанский (диалект) "sahat" – часы.
Албанский (диалект) "sahat" – часы.
Кумыкский «сагьат» – час, часы, время.
Кумыкский «сагьат» – час, часы, время.
Казахский «сағат» – час, часы.
Казахский «сағат» – час, часы.
Чувашский «сехет» – час, часы.
Чувашский «сехет» – час, часы.
Шорский «соғат» – час.
Шорский «соғат» – час.
В турецком и персидском языках осталось больше букв,. чем у арабов.
В турецком и персидском языках осталось больше букв,. чем у арабов.
Турецкий "saat" - время, час, часы.
Турецкий "saat" - время, час, часы.
Персидский (фарси) ساعت (саат) – час.
Персидский (фарси) ساعت (саат) – час.
Таджикский «соат» – час, часы.
Таджикский «соат» – час, часы.
Узбекский «соат» – час, часы.
Узбекский «соат» – час, часы.
Азербайджанский "saat" – час, время, часы.
Азербайджанский "saat" – час, время, часы.
Киргизский «саат» – часы, час.
Киргизский «саат» – часы, час.
Ногайский «саат» – часы, час, время (срок).
Ногайский «саат» – часы, час, время (срок).
Грузинский საათი (saati) – часы, час.
Грузинский საათი (saati) – часы, час.
В уйгурском языке вторая гласная явно башкирская.
В уйгурском языке вторая гласная явно башкирская.
Уйгурский «саәт» - час, часы.
Уйгурский «саәт» - час, часы.
В караимском языке существует три формы записи: «саат», «сахъат», «сагъат» – час.
В караимском языке существует три формы записи: «саат», «сахъат», «сагъат» – час.
У некоторых славян уменьшилось количество гласных.
У некоторых славян уменьшилось количество гласных.
Боснийский "sat" – час, часы.
Боснийский "sat" – час, часы.
Сербо-хорватский «сат» – час, часы.
Сербо-хорватский «сат» – час, часы.
В германских языках изменилось звучание первой буквы.
В германских языках изменилось звучание первой буквы.
Люксембургский Zäit – время.
Люксембургский Zäit – время.
Немецкий Zeit (цайт) – время, отрезок времени, час.
Немецкий Zeit (цайт) – время, отрезок времени, час.
Каракалпакский «саат» – час, часы.
Каракалпакский «саат» – час, часы.
Гагаузский «саат» – час, часы.
Гагаузский «саат» – час, часы.
Абхазский «(а)саат» – час, часы.
Абхазский «(а)саат» – час, часы.
Шотландский "thìde" (в течение времени), "tìde" – время.
Шотландский "thìde" (в течение времени), "tìde" – время.
Нидерландский "tìjd(en)" – время, срок, пора, сезон,
Нидерландский "tìjd(en)" – время, срок, пора, сезон,
Датский "tid" – время, пора; for tiden – в настоящее время.
Датский "tid" – время, пора; for tiden – в настоящее время.
Норвежский "tid (en)" - время, пора, отрезок времени, мгновение.
Норвежский "tid (en)" - время, пора, отрезок времени, мгновение.
О том, что башкирское слово «сәғәт» является древнейшим, «говорит» сомалийское слово "saacad" - часы. Сомалийский (африка) "saac" - час.
О том, что башкирское слово «сәғәт» является древнейшим, «говорит» сомалийское слово "saacad" - часы. Сомалийский (африка) "saac" - час.
Урумский «сағат» – час, часы.
Урумский «сағат» – час, часы.
Татарский «сәгать» - час, время, часы.
Татарский «сәгать» - час, время, часы.
В следующих языках утерян первый башкирский слог «сә».
В следующих языках утерян первый башкирский слог «сә».
Коми «кад» – час, время, пора, период, сезон, срок, момент; «уна-ӧ кадыс?» - сколько времени?
Коми «кад» – час, время, пора, период, сезон, срок, момент; «уна-ӧ кадыс?» - сколько времени?
Хинди घड़ी (ghadee) – часы.
Хинди घड़ी (ghadee) – часы.
Непальский घडी (ghaḍī) – часы.
Непальский घडी (ghaḍī) – часы.
Гуджарати ઘડિયાળ (ghaḍiyāḷa) – часы.
Гуджарати ઘડિયાળ (ghaḍiyāḷa) – часы.
Маратхи घड्याळ (ghaḍyāḷa) – часы.
Маратхи घड्याळ (ghaḍyāḷa) – часы.
Тамильский கடிகாரம் (kaṭikāram) – часы.
Тамильский கடிகாரம் (kaṭikāram) – часы.
Телугу గడియారము (gaḍiyāramu) – часы.
Телугу గడియారము (gaḍiyāramu) – часы.
Каннада ಗಡಿಯಾರ (gaḍiyāra) – часы.
Каннада ಗಡಿಯಾರ (gaḍiyāra) – часы.
Удмуртский (диалект) «сагат» – часы, время, час, урок.
Удмуртский (диалект) «сагат» – часы, время, час, урок.
Крымско-татарский "saat" – час, часы.
Крымско-татарский "saat" – час, часы.
Марийский «шагат» – час, часы, промежуток времени, время, пора.
Марийский «шагат» – час, часы, промежуток времени, время, пора.
Мордовский (эрзя) 1) «шка» – время, пора.
Мордовский (эрзя) 1) «шка» – время, пора.
Сойотский «шақ» – час, часы, «шағ» (шаа)– время, пора.
Сойотский «шақ» – час, часы, «шағ» (шаа)– время, пора.
Тувинский «шаг» – время, «шак» – час, часы, время.
Тувинский «шаг» – время, «шак» – час, часы, время.
Башкирский «саҡ» – время, пора.
Башкирский «саҡ» – время, пора.
Бурятский «саг» – час, «заhaдаг» – часовщик.
Бурятский «саг» – час, «заhaдаг» – часовщик.
Монгольский «цаг» – время, период, час, часы; «цагчин» - часовщик.
Монгольский «цаг» – время, период, час, часы; «цагчин» - часовщик.
Калмыцкий «цаг» – время, пора; «харhсн цагт» – во время встречи.
Калмыцкий «цаг» – время, пора; «харhсн цагт» – во время встречи.
Башкирский (запад.) «щак» – время, пора.
Башкирский (запад.) «щак» – время, пора.
Мещерякский (чокающий) «чак» – время, пора; «сәғәт» – час, часы.
Мещерякский (чокающий) «чак» – время, пора; «сәғәт» – час, часы.
Мещерякский (цокающий) «цак» – время, пора; «цәгәт» – час, часы.
Мещерякский (цокающий) «цак» – время, пора; «цәгәт» – час, часы.
Татарский «чак» – время, пора, годы.
Татарский «чак» – время, пора, годы.
Венгерский "szak" – отрезок времени, "időszak "– период, время.
Венгерский "szak" – отрезок времени, "időszak "– период, время.
Осетинский «сахат» – час, часы.
Осетинский «сахат» – час, часы.
Как видите, осетины (потомки сарматов) сохранили свои тюркские корни в этом вопросе лучше персов, арабов и даже турок.
Как видите, осетины (потомки сарматов) сохранили свои тюркские корни в этом вопросе лучше персов, арабов и даже турок.
Адыгейский «сыхьат» – часы, час.
Адыгейский «сыхьат» – часы, час.
Чеченский «сахьт» – час, часы.
Чеченский «сахьт» – час, часы.
--------------------------------------------------------------------
Финское слово "tauko" /перерыв, пауза/ происходит от башкирского слова «туҡтау»
Финское слово "tauko" /перерыв, пауза/ происходит от башкирского слова «туҡтау»
/остановиться, перестать что-либо делать, остановка/, а слово "taukoamaton"
/остановиться, перестать что-либо делать, остановка/, а слово "taukoamaton"
/беспрерывный, непрерывный, беспрестанный/ от башкирского (северо-запад) слова «туктамасын» - пусть не останавливается.
/беспрерывный, непрерывный, беспрестанный/ от башкирского (северо-запад) слова «туктамасын» - пусть не останавливается.
Удмуртский «дугдыны» - остановиться, приостанавливаться, перестать, прекратить; сравните с башкирским (юго-восток) "туктаны" - он остановился.
Удмуртский «дугдыны» - остановиться, приостанавливаться, перестать, прекратить; сравните с башкирским (юго-восток) "туктаны" - он остановился.
Коми "дугдыны" – перестать, прекратить что-либо делать, "дугдылӧм" – перерыв.
Коми "дугдыны" – перестать, прекратить что-либо делать, "дугдылӧм" – перерыв.
Origin of the Finnish word "imeä" [to suck] you can see here https://www.youtube.com/watch?v=NO0e3HizMcE&fbclid=IwAR1UUQERIYIpKNluAZVJ0TTEI39cxNlUeR0Hj1pyPmx-asic5kIs8M9FYXY
Origin of the Finnish word "imeä" [to suck] you can see here https://www.youtube.com/watch?v=NO0e3HizMcE&fbclid=IwAR1UUQERIYIpKNluAZVJ0TTEI39cxNlUeR0Hj1pyPmx-asic5kIs8M9FYXY
2)
Арабское слово مزاح (mazah) /шутник, шутка/ происходит от казахского слова «мазақ» /насмешка, ирония, сарказм, шутка/. В свою очередь казахское слово происходит от башкирского «мәҙәк» /шутка, забава, шутливый/.
Арабское слово مزاح (mazah) /шутник, шутка/ происходит от казахского слова «мазақ» /насмешка, ирония, сарказм, шутка/. В свою очередь казахское слово происходит от башкирского «мәҙәк» /шутка, забава, шутливый/.
Турецкий вариант "mizah" /юмор/ сильно отличается от арабско-казахского произношения.
Турецкий вариант "mizah" /юмор/ сильно отличается от арабско-казахского произношения.
Турецкий "kara mizah" /злая шутка/, буквально – черная шутка.
Турецкий "kara mizah" /злая шутка/, буквально – черная шутка.
Казахское слово «мазақ» является корнем в другом турецком слове: "maskara" – шутка, потеха, насмешка, глумление.
Казахское слово «мазақ» является корнем в другом турецком слове: "maskara" – шутка, потеха, насмешка, глумление.
Киргизский «маскарапоз» – шут.
Киргизский «маскарапоз» – шут.
Узбекское слово «масхарабоз» /шутник/ в персидском языке стало словом مسخره (masxare) – шут.
Узбекское слово «масхарабоз» /шутник/ в персидском языке стало словом مسخره (masxare) – шут.
В азербайджанском языке присутствуют оба варианта "masqara" и "mәsxәrә" /издевка, насмешка, злая шутка/.
В азербайджанском языке присутствуют оба варианта "masqara" и "mәsxәrә" /издевка, насмешка, злая шутка/.
Персидские слова مزاح (mezah) /шутка/ и خوش مزگی (kẖosẖ mazegy̰) /шутка, юмор/ ближе к караимскому слову «мэзэкле» – издеваться, высмеивать.
Персидские слова مزاح (mezah) /шутка/ и خوش مزگی (kẖosẖ mazegy̰) /шутка, юмор/ ближе к караимскому слову «мэзэкле» – издеваться, высмеивать.
Азербайджанский "mazaq" – флирт, кокетство.
Азербайджанский "mazaq" – флирт, кокетство.
Татарский «мәзәк» /шутка, забава, потеха, издевка, шутливый/; «мәсхәрә» - позор, срам, насмешка, издевка, предмет насмешек.
Татарский «мәзәк» /шутка, забава, потеха, издевка, шутливый/; «мәсхәрә» - позор, срам, насмешка, издевка, предмет насмешек.
Мещерякский «мәзәк» /шутка, забава, потеха/; «мәсхәрә» - позор, срам, насмешка.
Мещерякский «мәзәк» /шутка, забава, потеха/; «мәсхәрә» - позор, срам, насмешка.
Башкирский «мәсхәрә» - позор, срам, издевательство, поругание, посмеяние.
Башкирский «мәсхәрә» - позор, срам, издевательство, поругание, посмеяние.
В амхарском языке утеряна первая согласная.
В амхарском языке утеряна первая согласная.
Амхарский አስቂኝ (assәqin) – смешной, አስቂኝ ታሪክ (assәqin tarik) – анекдот (буквально – смешной рассказ), አሳቀ (assәqе) – смешить.
Амхарский አስቂኝ (assәqin) – смешной, አስቂኝ ታሪክ (assәqin tarik) – анекдот (буквально – смешной рассказ), አሳቀ (assәqе) – смешить.
Иврит מצחיק (мацхик) – смешной.
Иврит מצחיק (мацхик) – смешной.
----------------------------------
----------------------------------
Белорусский «жарт» – шутка, «жартаўнік» – шутник.
Белорусский «жарт» – шутка, «жартаўнік» – шутник.
Польский "żart" – шутка, "żartobliwy" – шутливый, шуточный.
Польский "żart" – шутка, "żartobliwy" – шутливый, шуточный.
Украинский «жарт» (жарту) – шутка.
Украинский «жарт» (жарту) – шутка.
Эти славянские слова происходят от башкирского слова "шаяртыу" - подшучивать, подшутить.
Эти славянские слова происходят от башкирского слова "шаяртыу" - подшучивать, подшутить.
Башкирский "шаярыу" - шалить, озорничать, шутить, шуткка.
Башкирский "шаярыу" - шалить, озорничать, шутить, шуткка.
Киргизский «шайыр" - шутник.
Киргизский «шайыр" - шутник.
Мещерякский и татарский "шаярту" - подшучивать, заигрывать,, подшучивание.
Мещерякский и татарский "шаярту" - подшучивать, заигрывать,, подшучивание.
В турецком языке это слово отсутствует.
В турецком языке это слово отсутствует.
------------------------------------------------------
Русский "шутка".
Русский "шутка".
Украинский "шуткування" - шутки; "шуткувати" - шутить.
Украинский "шуткування" - шутки; "шуткувати" - шутить.
Болгарский "вшутявам" - дурачиться, ребячиться; "шут", "шутник", "шутовски".
Болгарский "вшутявам" - дурачиться, ребячиться; "шут", "шутник", "шутовски".
Все эти слова происходят от тувинских слов
Все эти слова происходят от тувинских слов
"шоодуг" - насмешка, издевательство, юмор;
"шоодуг" - насмешка, издевательство, юмор;
"шоот" - насмехаться, издеваться, смеяться, высмеивать;
"шоот" - насмехаться, издеваться, смеяться, высмеивать;
"шоодуглуг" - насмешливый, издевательский;
"шоодуглуг" - насмешливый, издевательский;
"шоодукчу" - насмешник, насмешница.
"шоодукчу" - насмешник, насмешница.
3)
3)
Происхождение арабского слова со значением «имя» и персидского اسم (esm) /имя/
Происхождение арабского слова со значением «имя» и персидского اسم (esm) /имя/
можно посмотреть здесь https://www.youtube.com/watch?v=LbM-0wjBMUY
можно посмотреть здесь https://www.youtube.com/watch?v=LbM-0wjBMUY
4)
4)
Еврейское (иврит) слово אב (ав) /отец/ происходит от монгольского слова «аав» – отец, папа.
Еврейское (иврит) слово אב (ав) /отец/ происходит от монгольского слова «аав» – отец, папа.
Калмыцкий «аав» – 1) отец, папа 2) дед, дедушка.
Калмыцкий «аав» – 1) отец, папа 2) дед, дедушка.
Такое же происхождение у арабского слова أب (ab) – отец, предок.
Такое же происхождение у арабского слова أب (ab) – отец, предок.
Все эти слова происходят от башкирского слова «баба» – предок, почтенный старец.
Все эти слова происходят от башкирского слова «баба» – предок, почтенный старец.
Арабское слово آباء (ābā) /отцы/ также происходит от башкирского слова для множественного числа: «бабалар» – предки.
Арабское слово آباء (ābā) /отцы/ также происходит от башкирского слова для множественного числа: «бабалар» – предки.
Сравните арабские слова и хакасские.
Сравните арабские слова и хакасские.
Хакасский (сагайский диалект) «тайаба» – дед (по линии метери); «улаба» – дед (по линии отца).
Хакасский (сагайский диалект) «тайаба» – дед (по линии метери); «улаба» – дед (по линии отца).
Маратхи आजोबा (ājōbā ) - дед, старик.
Маратхи आजोबा (ājōbā ) - дед, старик.
Непальский बुबा (bubā ) - отец, папа.
Непальский बुबा (bubā ) - отец, папа.
Хинди बाबा (baba) - отец, дед, обращение к старцу; बाबु (babu) - господин, чиновник.
Хинди बाबा (baba) - отец, дед, обращение к старцу; बाबु (babu) - господин, чиновник.
Башкирское слово без изменений сохранилось у персов и китайцев.
Башкирское слово без изменений сохранилось у персов и китайцев.
Персидский بابا (baba) – отец.
Персидский بابا (baba) – отец.
Китайский爸爸 (bàba) – отец.
Китайский爸爸 (bàba) – отец.
Туркменский «баба» - 1) дед, дедушка (со стороны матери) 2) старик, старец 3) дедушка (почтительное обращение к старикам).
Туркменский «баба» - 1) дед, дедушка (со стороны матери) 2) старик, старец 3) дедушка (почтительное обращение к старикам).
Азербайджанский "baba" - 1. дед, дедушка: 1) отец отца или матери. 2) обращение к старику. 2. разг. отец; во мн.ч. деды, предки.
Азербайджанский "baba" - 1. дед, дедушка: 1) отец отца или матери. 2) обращение к старику. 2. разг. отец; во мн.ч. деды, предки.
Киргизский «ата-баба(лар)» – отцы и деды, предки; «баба» – 1) дед, предок 2) почтительное обращение к старому и уважаемому мужчине 3) миф. патрон, покровитель; «бабай» – старик.
Киргизский «ата-баба(лар)» – отцы и деды, предки; «баба» – 1) дед, предок 2) почтительное обращение к старому и уважаемому мужчине 3) миф. патрон, покровитель; «бабай» – старик.
Каракалпакский «ата-бабалар» – предки, «баба» – дедушка, старик.
Каракалпакский «ата-бабалар» – предки, «баба» – дедушка, старик.
Казахский «баба» – дед, прадед, предок.
Казахский «баба» – дед, прадед, предок.
Карачаево-балкарский «баба» - 1) предок, дед 2) обращение ребенка к бабушке; «ата-баба» - предки; «бабай» - страшилище; «бабас» - 1) уст. дед, старец 2) рел. поп, священник, батюшка.
Карачаево-балкарский «баба» - 1) предок, дед 2) обращение ребенка к бабушке; «ата-баба» - предки; «бабай» - страшилище; «бабас» - 1) уст. дед, старец 2) рел. поп, священник, батюшка.
Болгарский разг. «бабалък» – тесть.
Болгарский разг. «бабалък» – тесть.
Башкирский "бабай" - старик, дед, дедушка, дядя,тесть.
Башкирский "бабай" - старик, дед, дедушка, дядя,тесть.
Болгарское слово "баба" - бабушка, старуха, повитуха, соответствует карачаево-балкарскому слову «баба» в значении 2) обращение ребенка к бабушке. Кроме того, чеченский "баба" [бабас, бабина] - 1) баба (женщина) 2) дет. бабушка, Башкирский "баба" 2) человек, занимающийся обрезанием.
Болгарское слово "баба" - бабушка, старуха, повитуха, соответствует карачаево-балкарскому слову «баба» в значении 2) обращение ребенка к бабушке. Кроме того, чеченский "баба" [бабас, бабина] - 1) баба (женщина) 2) дет. бабушка, Башкирский "баба" 2) человек, занимающийся обрезанием.
Турецкий "büyük baba" – дедушка, "baba" – отец.
Турецкий "büyük baba" – дедушка, "baba" – отец.
Грузинское слово ბაბუა (babua) /дедушка/ сродни турецкому, но с переставленными словами, а затем укороченными, т.е. büyük baba = baba + büyük= - ba + büy-= babua, где турецкий "büyük" –
Грузинское слово ბაბუა (babua) /дедушка/ сродни турецкому, но с переставленными словами, а затем укороченными, т.е. büyük baba = baba + büyük= - ba + büy-= babua, где турецкий "büyük" –
большой, великий, старший.
большой, великий, старший.
Башкирский "бөйөк" – великий, исполин.
Башкирский "бөйөк" – великий, исполин.
Кроме того грузинский პაპა (papa) – дед, дедушка.
Кроме того грузинский პაპა (papa) – дед, дедушка.
О том, что африканцы являются потомками древних башкир, можно судить и по следующим словам:
О том, что африканцы являются потомками древних башкир, можно судить и по следующим словам:
Зулу 'baba' [отец, дед, господин];
Зулу 'baba' [отец, дед, господин];
Суахили 'baba' [отец, дядя (по отцовской линии), предок, покровитель.
Суахили 'baba' [отец, дядя (по отцовской линии), предок, покровитель.
Испанское слово "papá" /папа, отец, папа (римский) / - это вариант башкирского слова с глухими согласными.
Испанское слово "papá" /папа, отец, папа (римский) / - это вариант башкирского слова с глухими согласными.
Французский "papa" /папа, папаша/, "pape" /папа (римский)/.
Французский "papa" /папа, папаша/, "pape" /папа (римский)/.
Итальянский "papa" - папа, папа (римский).
Итальянский "papa" - папа, папа (римский).
Румынский "papa" - отец, папаша.
Румынский "papa" - отец, папаша.
Португальский "papa" - отец, папа, папа (глава католической церкви).
Португальский "papa" - отец, папа, папа (глава католической церкви).
Немецкий "Opa" - дедушка.
Немецкий "Opa" - дедушка.
Английский "grandpapa" - дедушка.
Английский "grandpapa" - дедушка.
Родство латинских языков с новозеландцами (язык Маори)
Родство латинских языков с новозеландцами (язык Маори)
видно на примере маорийского слова "рāра" /отец, дядя, папа/.
видно на примере маорийского слова "рāра" /отец, дядя, папа/.
Латинский "рāра" /отец, почетное звание епископов/, "рāрās" /наставник, воспитатель/, "рaрpus" (греч.) - старик, дед.
Латинский "рāра" /отец, почетное звание епископов/, "рāрās" /наставник, воспитатель/, "рaрpus" (греч.) - старик, дед.
------------------------------------------------------
------------------------------------------------------
Филиппинское слово "tatay" /дедушка/ - это без изменений слово северных башкир "татай" - дедушка.
Филиппинское слово "tatay" /дедушка/ - это без изменений слово северных башкир "татай" - дедушка.
Также у американских индейцев. Кечуа (инки) "taytay" - отец.
Также у американских индейцев. Кечуа (инки) "taytay" - отец.
Украинское слово "тато" /отец/ и слова "тата", "тятя" является производным от башкирского слова.
Украинское слово "тато" /отец/ и слова "тата", "тятя" является производным от башкирского слова.
Сравните с английским словом "daddy" /папа/, которое принято считать сленговым.
Сравните с английским словом "daddy" /папа/, которое принято считать сленговым.
Румынский "tată" – отец, родитель, родоначальник, бог.
Румынский "tată" – отец, родитель, родоначальник, бог.
Хинди दादा (daada) - дед (со стороны отца), старший брат, дедушка (почтительное обращение), главарь, предводитель.
Хинди दादा (daada) - дед (со стороны отца), старший брат, дедушка (почтительное обращение), главарь, предводитель.
-------------------------------------
-------------------------------------
О происхождении слова "пахан" - будет отдельным текстом.
О происхождении слова "пахан" - будет отдельным текстом.
----------------------------------------------------------------------------------------
5) Иврит השחרה (hashhara) – чернить. Вторая часть ивритского слова имеет современное тюркско-монгольское произношение. Значение первой части слова - в следующих пунктах (главах).
5) Иврит השחרה (hashhara) – чернить. Вторая часть ивритского слова имеет современное тюркско-монгольское произношение. Значение первой части слова - в следующих пунктах (главах).
Монгольский "хар" - черный. / Mongolian хар (har) – black.
Монгольский "хар" - черный. / Mongolian хар (har) – black.
Бурятский "хара" - черный. / Buryat хара (hara) – black.
Бурятский "хара" - черный. / Buryat хара (hara) – black.
Калмыцкий "хар" - черный. / Kalmyk хар (har) – black.
Калмыцкий "хар" - черный. / Kalmyk хар (har) – black.
------------------------------
------------------------------
Якутский "хара" - черный. / Yakut хара (hara) – black.
Якутский "хара" - черный. / Yakut хара (hara) – black.
Хакасский "хара" - черный. / Khakass хара (hara) – black.
Хакасский "хара" - черный. / Khakass хара (hara) – black.
Чувашский "хура" - черный. Chuvash хура (hura) – black.
Чувашский "хура" - черный. Chuvash хура (hura) – black.
6)
6)
Арабский شورى (shuraa ) - консультативный.
Арабский شورى (shuraa ) - консультативный.
Русский "шурави" - советский.
Русский "шурави" - советский.
Персидский شوروی (šowravi, шурави) - советский, شورا (šowrā) - совет (коллегиальный орган).
Персидский شوروی (šowravi, шурави) - советский, شورا (šowrā) - совет (коллегиальный орган).
Таджикский "шӯро" - совет.
Таджикский "шӯро" - совет.
Заимствование
Заимствование
Узбекский "шўро" - совет.
Узбекский "шўро" - совет.
Азербайджанский "şura" - совет, заседание, совещание.
Азербайджанский "şura" - совет, заседание, совещание.
Башкирское центальное шуро (областной совет) - 1917-1918 гг.
Башкирское центальное шуро (областной совет) - 1917-1918 гг.
Происхождении слова
Происхождении слова
7)
7)
Арабский شاعرية (shaeiria ) - поэтика; شاعري (shaeiri ) - поэтичный; شعر (shaear, shi'r) - стихотворение; شاعر (shaeir, sha'ir) - поэт.
Арабский شاعرية (shaeiria ) - поэтика; شاعري (shaeiri ) - поэтичный; شعر (shaear, shi'r) - стихотворение; شاعر (shaeir, sha'ir) - поэт.
Арабские и иранские слова все имеют тюркское происхождение.
Арабские и иранские слова все имеют тюркское происхождение.
Таджикский "шеър" - стихотворение, поэзия; "шеърӣ " - поэтический, стихотворный; "шоир" - поэт.
Таджикский "шеър" - стихотворение, поэзия; "шеърӣ " - поэтический, стихотворный; "шоир" - поэт.
Персидский شعر (she'r) - стихотворение,
Персидский شعر (she'r) - стихотворение,
Суахили "shairi" - стихотворение, рифма, "mashairi" - поэзия, стихосложение, "ushairi" - поэзия, поэтическое искусство.
Суахили "shairi" - стихотворение, рифма, "mashairi" - поэзия, стихосложение, "ushairi" - поэзия, поэтическое искусство.
Турецкий "şiir" - стихотворение, поэзия; "şiirsel" - поэтический; "şair" - поэт; "şairane" - поэтический, поэтичный.
Турецкий "şiir" - стихотворение, поэзия; "şiirsel" - поэтический; "şair" - поэт; "şairane" - поэтический, поэтичный.
Азербайджанский "şeir" - стихотворение, поэзия, стихотворный, поэтический; "şeiranә" - поэтичный; "şair" - поэт.
Азербайджанский "şeir" - стихотворение, поэзия, стихотворный, поэтический; "şeiranә" - поэтичный; "şair" - поэт.
Узбекский she'r -
Узбекский she'r -
Киргизский ыр
Киргизский ыр
Башкирский (северо-запад) "щиғыр" - стихотворение, "щиғри" - поэтический, стихотворный.
Башкирский (северо-запад) "щиғыр" - стихотворение, "щиғри" - поэтический, стихотворный.
Башкирский (юго-восток) "шиғыр" - стихотворение, "шиғри" - поэтический, стихотворный.
Башкирский (юго-восток) "шиғыр" - стихотворение, "шиғри" - поэтический, стихотворный.
Татарский шигырь - стихотворение, "шигъри" - поэтический, стихотворный.
Татарский шигырь - стихотворение, "шигъри" - поэтический, стихотворный.
Валлийский cerdd – стихотворение
Валлийский cerdd – стихотворение
Корейский 시(si) – стихотворение
Корейский 시(si) – стихотворение
Китайский 詩(Shī) – стихотворение
Китайский 詩(Shī) – стихотворение
8)
8)
Арабский مستقل (mustaqil) - независимый, самостоятельный.
Арабский مستقل (mustaqil) - независимый, самостоятельный.
Башкирский "мөстәҡил" - самостоятельный, независимый, суверенный.
Башкирский "мөстәҡил" - самостоятельный, независимый, суверенный.
Татарский "мөстәкыйль" - самостоятельный, независимый, суверенный.
Татарский "мөстәкыйль" - самостоятельный, независимый, суверенный.
Персидский مستقل (mostagel) - самостоятельный, независимый.
Персидский مستقل (mostagel) - самостоятельный, независимый.
Таджикский "мустақил" - самостоятельный, независимый.
Таджикский "мустақил" - самостоятельный, независимый.
Азербайджанский "müstəqil" - самостоятельный, независимый.
Азербайджанский "müstəqil" - самостоятельный, независимый.
Узбекский "мустақил/mustaqil"- самостоятельный, независимый.
Узбекский "мустақил/mustaqil"- самостоятельный, независимый.
9)
9)
Арабский شك (shakk) - сомневающийся, в сомнении, скептичный (doubting, in doubt, skeptical ).
Арабский شك (shakk) - сомневающийся, в сомнении, скептичный (doubting, in doubt, skeptical ).
10)
10)
Арабский شاكر (shakir) - grateful, thankful - благодарный, признательный.
Арабский شاكر (shakir) - grateful, thankful - благодарный, признательный.
11)
11)
Арабский شوربة (shorba) - суп.
Арабский شوربة (shorba) - суп.
Это арабское слово происходит от азербайджанского слова "şorba" - суп, солянка, похлебка (жидкая пища, род супа из картофеля или крупы).
Это арабское слово происходит от азербайджанского слова "şorba" - суп, солянка, похлебка (жидкая пища, род супа из картофеля или крупы).
Башкирский (северо-запад) «шурпа» - бульон.
Башкирский (северо-запад) «шурпа» - бульон.
Башкирский (юго-восток) "һурпа" - суп, бульон.
Башкирский (юго-восток) "һурпа" - суп, бульон.
Татарский "шулпа" - бульон, суп.
Татарский "шулпа" - бульон, суп.
Бурятский "шүлэн" - бульон, суп.
Бурятский "шүлэн" - бульон, суп.
Калмыцкий "шөлн" - бульон, суп.
Калмыцкий "шөлн" - бульон, суп.
Монгольский "шөл" - бульон, суп.
Монгольский "шөл" - бульон, суп.
Болгарский "чорба" - похлебка, суп.
Болгарский "чорба" - похлебка, суп.
Сербо-хорватский "чорба" - 1) суп, похлебка.
Сербо-хорватский "чорба" - 1) суп, похлебка.
Украинский "щерба" - 1) навар; жижа (в супе, похлебке).
Украинский "щерба" - 1) навар; жижа (в супе, похлебке).
Польский "żur(u)" - суп на мучной закваске, похлебка.
Польский "żur(u)" - суп на мучной закваске, похлебка.
Турецкий "çorba" - суп, похлебка.
Турецкий "çorba" - суп, похлебка.
Ногайский "сорпа" - бульон, суп.
Ногайский "сорпа" - бульон, суп.
Казахский "сорпа - суп, бульон.
Казахский "сорпа - суп, бульон.
Узбекский "шўрва" - 1) мясной суп 2) суп, бульон.
Узбекский "шўрва" - 1) мясной суп 2) суп, бульон.
Каракалпакский "шорпа" и "сорпа" - суп.
Каракалпакский "шорпа" и "сорпа" - суп.
Карачаево-балкарский "шорпа" - суп, бульон.
Карачаево-балкарский "шорпа" - суп, бульон.
Киргизcкий "сорпо" - суп, бульон.
Киргизcкий "сорпо" - суп, бульон.
Курманджи "şorbe" - суп, бульон.
Курманджи "şorbe" - суп, бульон.
Туркменский "чорба" - суп, мясной бульон.
Туркменский "чорба" - суп, мясной бульон.
Гагаузский "çorba" - суп, бульон.
Гагаузский "çorba" - суп, бульон.
Караимский "сорба" /суп/ и "шорба" - суп, похлебка, бульон, навар.
Караимский "сорба" /суп/ и "шорба" - суп, похлебка, бульон, навар.
Таджикский "шӯрбо" – шурпа, мясной суп с овощами.
Таджикский "шӯрбо" – шурпа, мясной суп с овощами.
Дари (Афганистан) /латинская транскрипция/ "shopbaa" – soup/суп, "aash" – суп.
Дари (Афганистан) /латинская транскрипция/ "shopbaa" – soup/суп, "aash" – суп.
Мальдивский (девехи) "suruvaa" – суп.
Мальдивский (девехи) "suruvaa" – суп.
Персидский شوربا (shurba) – бульон, похлебка.
Персидский شوربا (shurba) – бульон, похлебка.
В английском слове "soup" /суп/ исчезла буква "r" в середине слова и буква "a" в конце слова.
В английском слове "soup" /суп/ исчезла буква "r" в середине слова и буква "a" в конце слова.
Шведский "soppa" - суп.
Шведский "soppa" - суп.
Норвежский "suppe" (suppå) - суп.
Норвежский "suppe" (suppå) - суп.
Албанский "supë" - суп, "çorbё" - суп, похлебка, мешанина.
Албанский "supë" - суп, "çorbё" - суп, похлебка, мешанина.
--- ---------------------------------------------------
--- ---------------------------------------------------
Дари (Афганистан) /латинская транскрипция/ "aash" – суп.
Дари (Афганистан) /латинская транскрипция/ "aash" – суп.
Этот синоним происходит от башкирского слова "аш" - 1) пища, кушанье 2) суп.
Этот синоним происходит от башкирского слова "аш" - 1) пища, кушанье 2) суп.
Казахский "ас" - пища, еда.
Казахский "ас" - пища, еда.
Узбекский "ош" - кушанье.
Узбекский "ош" - кушанье.
Киргизский "аш" - пища, плод, (диалект - плов).
Киргизский "аш" - пища, плод, (диалект - плов).
Уйгурский "аш" - лапша, плов.
Уйгурский "аш" - лапша, плов.
Татарский (факт. северо-западные башкиры) "аш" - 1) суп, первое блюдо 2) еда, пища, кушанье, яства.
Татарский (факт. северо-западные башкиры) "аш" - 1) суп, первое блюдо 2) еда, пища, кушанье, яства.
Марийский "аш лийже" - пусть будет на пользу (соотв.: кушайте на здоровье!)
Марийский "аш лийже" - пусть будет на пользу (соотв.: кушайте на здоровье!)
12)
12)
Арабский شدرة (shadra) – частица, немного, маленький кусочек.
Арабский شدرة (shadra) – частица, немного, маленький кусочек.
Налицо изменение значения башкирского слова.
Налицо изменение значения башкирского слова.
Башкирский (северо-запад) «шадра» - рябой, рябь, рябина на лице или теле.
Башкирский (северо-запад) «шадра» - рябой, рябь, рябина на лице или теле.
Фамилия Шадрин также происходит от башкирского (северо-запад) слова "шадра".
Фамилия Шадрин также происходит от башкирского (северо-запад) слова "шадра".
Татарский "шадра" - рябой, неровный, негладкий, шероховатый.
Татарский "шадра" - рябой, неровный, негладкий, шероховатый.
Башкирский (юго-восток) «шаҙра» - рябой, рябь, рябина .
Башкирский (юго-восток) «шаҙра» - рябой, рябь, рябина .
Арабский مجدور (majdur) – рябой.
Арабский مجدور (majdur) – рябой.
13)
13)
Происхождение иврит слова "хатуна" /свадьба/ и английского слова "wedding" /свадьба/ можно посмотреть здесь http://www.lulu.com/shop/radik-safin/wedding-%D0%B8-%D1%85%D0%B0%D1%82%D1%83%D0%BD%D0%B0-%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%8C%D0%B1%D0%B0-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2/ebook/product-24091372.html
Происхождение иврит слова "хатуна" /свадьба/ и английского слова "wedding" /свадьба/ можно посмотреть здесь http://www.lulu.com/shop/radik-safin/wedding-%D0%B8-%D1%85%D0%B0%D1%82%D1%83%D0%BD%D0%B0-%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%8C%D0%B1%D0%B0-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2/ebook/product-24091372.html
14)
14)
Arabic كركوز (karakūz ) /shadow play/. The Arabic word comes from the name of the character of the Turkish play. Karagöz - literally Blackeye in Turkish.
Arabic كركوز (karakūz ) /shadow play/. The Arabic word comes from the name of the character of the Turkish play. Karagöz - literally Blackeye in Turkish.
Turkish "kara" - black, "karagöz" - shadow theater.
Turkish "kara" - black, "karagöz" - shadow theater.
Karaim "кара" (kara) – black, "кöз"(köz) - an eye.
Karaim "кара" (kara) – black, "кöз"(köz) - an eye.
Bashkir "ҡара" (ckara) – black, "кγҙ" (kūz ) - an eye.
Bashkir "ҡара" (ckara) – black, "кγҙ" (kūz ) - an eye.
----------------------------------
----------------------------------
Hungarian word "haragos" – angry, wrathful.
Hungarian word "haragos" – angry, wrathful.
In Bashkir usually said, disgruntled (unfriendly) person has a black face.
In Bashkir usually said, disgruntled (unfriendly) person has a black face.
In the Hungarian case angry person has a black eye.
In the Hungarian case angry person has a black eye.
From the Hungarian word formed a new word: harag – anger, malice.
From the Hungarian word formed a new word: harag – anger, malice.
The Mongolian word хар (har) , in addition to meaning black, also has meaning - evil, angry, insidious.
The Mongolian word хар (har) , in addition to meaning black, also has meaning - evil, angry, insidious.
Azeri qara 1) black 3) evil.
Azeri qara 1) black 3) evil.
перевод
перевод
Арабский كركوز (karakūz ) - игра теней, представление театра теней. Арабское слово происходит от имени главного героя турецкой пьесы "Карагез и Хадживат". Имя героя буквально означает черный глаз, черноглазый.
Арабский كركوز (karakūz ) - игра теней, представление театра теней. Арабское слово происходит от имени главного героя турецкой пьесы "Карагез и Хадживат". Имя героя буквально означает черный глаз, черноглазый.
Венгерский "haragos" - злой, гневный.
Венгерский "haragos" - злой, гневный.
На башкирском обычно говорят про недовольного, недружелюбного человека, что он имеет черное лицо.
На башкирском обычно говорят про недовольного, недружелюбного человека, что он имеет черное лицо.
В венгерском случае злой человек, как видим, имеет черный глаз.
В венгерском случае злой человек, как видим, имеет черный глаз.
Из венгерского слова образовалось новое слово: "хараг" - злость, злоба.
Из венгерского слова образовалось новое слово: "хараг" - злость, злоба.
Монгольское слово "хар" (har), помимо значения черного, также имеет значения - злой, коварный.
Монгольское слово "хар" (har), помимо значения черного, также имеет значения - злой, коварный.
Азербайджанский "qara" - 1) черный 3) злой; "qaragӧz" - черноглазый.
Азербайджанский "qara" - 1) черный 3) злой; "qaragӧz" - черноглазый.
15) Арабский نية (nia) - намерение.
15) Арабский نية (nia) - намерение.
Арабы потеряли последнюю букву.
Арабы потеряли последнюю букву.
Таджикский "ният" - намерение.
Таджикский "ният" - намерение.
Персидский نیت (niyyat) - намерение.
Персидский نیت (niyyat) - намерение.
Азербайджанский "niyyət" - намерение.
Азербайджанский "niyyət" - намерение.
Казахский "ниет" - намерение.
Казахский "ниет" - намерение.
Киргизский "ниет" - намерение.
Киргизский "ниет" - намерение.
Турецкий "niyet" - намерение.
Турецкий "niyet" - намерение.
Узбекский "ният/niyat" - намерение.
Узбекский "ният/niyat" - намерение.
( синим шрифтом выделены последние изменения)
( синим шрифтом выделены последние изменения)