Aozora Discothèque
(青空ディスコティック)
Website is still on progress. Thank you for your understanding!
Aozora Discothèque
(青空ディスコティック)
Romaji by: tammy ━ Color code by: tammy ━ English translation by: bokuaocentral
1st Generation (Aoki Yuho, Akita Rian, Anno Aoi, Ito Yuzu, Imai Yuki, Iwamoto Riko, Kanazawa Ami, Kinoshita Ai, Kudo Yua, Shiogama Nana, Sugiura Eren, Sunaga Miuna, Nishimori Aya, Hagiwara Kokoka, Hasegawa Hitomi, Hayasaki Suzuki, Miyakoshi Yuria, Mochinaga Mana, Yaegashi Miisa, Yagi Toa, Yanagihori Karen, Yamaguchi Yuan, Yoshimoto Cocona)
KANJI
ROMAJI
ENGLISH TRANSLATION
Na.Na.Na…
海岸線に停めた車のカーレディオから流れ出す
遠い昔に 聴いていたような
あの熱いビート
どこの誰だか知らない
みんなが集まりゃ ノリノリ
言葉なんかなくたって
あっという間に盛り上がってしまうよ
太陽の下で(汗をかきながら)
真夏のサンズビーチ
ピンク色の砂の上は 裸足じゃいられない灼熱
風に吹かれても(気分は上々)
情熱は拡散中
波打ち際 ソウルミュージックを爆音で踊ろう
青空ディスコティック
Na.Na.Na…
水道のホース みんなに向けて
びしょ濡れになって馬鹿騒ぎ
心の鎖 開放されて
風が吹き抜ける
誰も彼も集まって
いつの間にやらフェスになる
Tシャツなんか脱ぎ捨て
いっそ水着になってもいいんじゃない?
台風の予報(やって来る前に)
今だけダンスフロア そう勝手にできてしまった
野外のクラブみたいなもの
人は太古から(踊る生き物)
気づけばサンセット
星座たちが照らすミラーボール バラードで踊ろう
夜明けまでDance with me!
ロマンティックHave a good time
夢のような時間が過ぎて
夏が終わってもいいんじゃない?
太陽の下で(汗をかきながら)
真夏のサンズビーチ
ピンク色の砂の上は 裸足じゃいられない灼熱
風に吹かれても(気分は上々)
情熱は拡散中
波打ち際 ソウルミュージックを爆音で踊ろう
青空ディスコティック
Na.Na.Na…
Na.Na.Na...
kaigansen ni tometa kuruma no KAAREDIO kara nagaredasu
[Yan/Yos] tooi mukashi ni kiiteita you na
[Yan/Yos] ano atsui BIITO
[Kan/Shi/Yag] doko no dare da ka shiranai
[Kan/Shi/Yag] minna ga atsumarya NORINORI
[Nis/Moc] kotoba nanka nakutatte
[Ann/Kud/Sug/Sun] atto iu ma ni moriagatte shimau yo
taiyou no shita de (ase wo kakinagara)
manatsu no SANZUBIICHI
PINKU iro no suna no ue wa hadashi ja irarenai shakunetsu
kaze ni fukarete mo (kibun wa joujou)
jounetsu wa kakusanchuu
namiuchigiwa SOURUMYUUJIKKU wo bakuon de odorou
aozora DISUKOTIKKU
Na.Na.Na...
[Aok/Kin/Yae/Yam] suidou no HOOSU minna ni mukete
[Aki/Has/Miy] bishonure ni natte bakasawagi
[Ito/Ima/Hag] kokoro no kusari kaihou sarete
[Iwa/Kud/Sug] kaze ga fukinukeru
[Hay/Yan/Yos] dare mo kare mo atsumatte
[Hay/Yan/Yos] itsu no ma ni yara FESU ni naru
[Kan/Shi/Yag] T-SHATSU nanka nugisute
[Ann/Sun/Nis/Moc] isso mizugi ni natte mo iin ja nai?
taifuu no yohou (yatte kuru mae ni)
ima dake DANSUFUROA sou katte ni dekite shimatta
yagai no KURABU mitai na mono
hito wa taiko kara (odoru ikimono)
kidzukeba SANSETTO
seizatachi ga terasu MIRAABOORU BARAADO de odorou
[Ann/Kud/Sug] yoake made Dance with me!
[Aki/Has/Miy] ROMANTIKKU Have a good time
[Aok/Kin/Yae/Yam] yume no you na toki ga sugite
[Ito/Ima/Iwa/Hag] natsu ga owatte mo iin ja nai?
[Kan/Yag/Yan/Yos] taiyou no shita de [Sun/Moc] (ase wo kakinagara)
[Kan/Yag/Yan/Yos] manatsu no SANZUBIICHI
[Shi/Nis] PINKU iro no suna no ue wa hadashi ja irarenai shakunetsu
kaze ni fukarete mo (kibun wa joujou)
jounetsu wa kakusanchuu
namiuchigiwa SOURUMYUUJIKKU wo bakuon de odorou
aozora DISUKOTIKKU
Na.Na.Na...
Na.Na.Na...
It starts playing from the car radio in the cars parked on the coastline.
That amazing beat that I've heard a long time ago.
I don't know who they are or where they're from, when everyone gets together, we'll all be in high spirits.
Even without saying anything
The excitement just rises up in an instant.
Being under the sun, (we'll get all sweaty)
In a sandy beach midsummer,
The pink sand is so hot that you can't go on it barefooted.
even when the wind blows (I am in high spirits)
The passion is still spreading out.
We'll dance to the soul music at full volume on the shorelines.
Blue sky discothèque.
Na.Na.Na...
As the water hose gets pointed towards everyone,
We started fooling around while getting soaked.
As I'm released from the chains of my heart,
The wind blows through.
Everyone gathers and before you know it, it becomes a festival.
Why not just take off your t-shirt?
Won't it be better to wear a swimsuit?
There's a typhoon forecast (before it hits)
It's a dance floor only for now
It just so happens to look like some outdoor club
Humans have been... (Living dancing things)
It's sunset before you know it.
The constellations light up like a mirror ball, let's dance to the ballad.
Dance with me until dawn!
Let's have a good time romantically.
After this dream-like time passes,
Isn't it okay for summer to end?
Being under the sun, (we'll get all sweaty)
In a sandy beach midsummer,
The pink sand is so hot that you can't go on it barefooted.
even when the wind blows (I am in high spirits)
The passion is still spreading out.
We'll dance to the soul music at full volume on the shorelines.
Blue sky discothèque.
Na.Na.Na...