Updated Home Page for 2021
View French text here
ENGLISH COPY FOR YOUR REFERENCE
Monsieur/Madame le Député.
Allow me write to you as a British citizen on the subject of the Schengen 90/180 agreement which will affect us seriously, from next year.
Currently there is an agreement which allows European citizens to stay here in the UK for up to six months without needing to obtain a visa.
On the other hand, from 2021, we citizens of the United Kingdom will be obliged to apply for a visa if we want to stay for more than 90 days out of 180.
We will be required to leave our French residences much earlier than anticipated.
This obligation will be very hard for owners of second homes or for those who travel for an extended period of the year.
We believe that it would be normal to obtain reciprocity in order to allow us to benefit from an equitable situation which we are asking our government to negotiate on our behalf. We also respectfully request that the EU, and in particular France, help us by ensuring that there is a fair offer allowing British citizens to remain in Europe for up to 180 continuous days, without the requirement to apply for a visa, the same as that offered by the United Kingdom to European citizens.
In the hope of a favourable response, I ask you to accept, Mr/Madam Member, the expression of my high regard.
YOUR NAME
Explanation of the greeting and ending
Monsieur le Député / Madame le Député. – “le” used the traditional and historic masculine as the French themselves cannot agree on whether it should be Madame la Deputée or not.
Dans l'espoir d'une réponse favorable, je vous prie d'agréer, Monsieur/Madame le Député, l'expression de ma haute considération already means « yours faithfully » and so you don’t need « cordialement » which means « kind regards » afterwards and it’s not in the correct tone for a Député.