A 1990s classic song by The Pretenders.
It's interesting how the people involved in composing this 1990s classic song by The Pretenders song weren't actually very impressed themselves at first, but it went on to be a major hit: https://www.songfacts.com/facts/pretenders/ill-stand-by-you
Words and phrases to listen out for:
1. non ti vergognare = don't be ashamed (si pronuncia 'asceimd');
2. non permetterò a nessuno di farti del male = I won't let nobody hurt you (essendoci 'won't', cioè una negazione prima, dovrebbe essere 'anybody');
3. se sei arrabbiato = if you're mad;
4. parlami = talk to me ( molto più usato di 'talk with me');
5. cos'hai da nascondere = what you got to hide? (dovrebbe essere 'what have you got to hide', ma siccome gli ausiliari si sentono pochissimo quando si parla, vengono spesso omessi anche quando si scrive in modo informale);
6. non sai quale strada scegliere = you don't know which path to choose ('which' in quanto le opzioni sono limitate, altrimenti sarebbe stato 'what');
7. non ti abbandonerò mai = I'll never desert you (a differenza del sostantivo, nel verbo l'accento va sulla seconda sillaba);
8. Rimarrò al tuo fianco = I'll stand by you.