Take e bring

 

spiegazione e note: ‘to take’ e ‘to bring’ vogliono dire entrambi ‘portare’. La differenza tra questi due verbi è che ‘to take’ è associato al verbo ‘andare’, mentre ‘to bring’ è associato al verbo ‘venire’

 

N.B. ‘take’ non può essere usato al posto di ‘bring’, mentre ‘bring’ si usa molto spesso al posto di ‘take’, soprattutto in contesti un po’ meno formali.

 

esempi (con traduzione):

a) Mi puoi portare un bicchiere d’acqua, per favore?

b) Ogni volta che tornavo da Londra, portavo sempre un regalo per mia sorella.

c) Porto mia figlia a scuola prima di venire al lavoro ogni mattina.

d) Se ti serve un dolce, posso portare io una torta fatta in casa.

e) Siccome stavo male e non potevo uscire, il nostro medico mi ha portato delle medicine.

 

a) Can you bring me a glass of water, please?

b) Whenever I came back from London, I always brought a present for my sister.

c) I take my daughter to school before coming to work every morning.

d) If you need a dessert, I can bring a home-made cake.

e) Since I was ill and I couldn’t go out, our doctor brought me some medicine.



Esercizio supplementare