I condizionali
Spiegazione e note: ognuno dei tre condizionali sono composto da due parti, le quali si possono invertire come in italiano:
1. If I go, I'll call you (if + present simple / will + infinitve) = Se andrò, ti chiamerò;
2. If I went, I'd call you (if + past simple / would + infinitive) = Se andassi, ti chiamerei;
3. If I'd gone, I'd have called you (If + past perfect / would + have + past participle) = Se fossi andato, ti avrei chiamato.
Esiste anche lo 'zero conditional', il quale si costruisce con 'if + present simple / present simple' e si usa quando il 'se' ha il significato di quando:
Se sono molto stanca, mi addormento = If I'm very tired, I fall asleep.
N.B. nell'italiano informale si sente spesso usare l'imperfetto al posto del congiuntivo e del condizionale; in inglese non esiste questa forma alternativa informale, per cui:
"Se l'avessi saputo, non sarei venuto" e "Se lo sapevo, non venivo" vanno entrambi tradotti con "If I'd known, I wouldn't have come".
esempi (con traduzione):
a) Lui si arrabbia se non riesce a fare una cosa.
b) Se trovassi ciò che cerco, lo comprerei al volo.
c) Sareste andati se vi avessero invitati?
d) Se costruiranno la nuova strada, questo quartiere diventerà più tranquillo.
e) Se ce lo dicevate, vi aiutavamo noi.
a) He gets angry if he can't do something.
b) If I found what I'm looking for, I'd buy it immediately.
c) Would you have gone if they'd invited you?
d) If they build the new road, this neighbourhood will become quieter.
e) If you'd told us, we'd have helped you.