Future in the past

spiegazione e note: quando il condizionale passato in italiano viene usato per il discorso indiretto, in inglese non si traduce con il condizionale passato, bensì o con il condizionale presente (would + infinito) o con ‘was/were going to’.

Per esempio:

i)  Non sapevo se ti sarebbe piaciuto = I didn’t know if you’d like it/you were going to like it;

ii) Ha detto che l’avrebbe comprato lei = She said she’d buy it/she was going to buy it;

iii) Non ha detto Jim che sarebbe venuto? = Didn’t Jim say he’d come/he was going to come?

 

esempi (con traduzione):

a) Non mi ha detto nessuno che sarebbero venuti in macchina.

b) Le hanno chiesto quando si sarebbe trasferita a Londra.

c) Non avevamo idea che sarebbe piovuto oggi - le previsioni erano buone.

d) Come hai fatto a sapere che ci saremmo fermati a pranzare proprio in questo ristorante?

e) Ho comprato questo libro perché loro hanno detto che mi sarebbe piaciuto.

 

a) Nobody told me they’d come/they were going to come by car.

b) They asked her when she’d move/she was going to move to London.

c) We had no idea it would rain/it was going to rain today - the forecast was good.

d) How did you know we would stop/we were going to stop to have lunch in this very restaurant?

e) I bought this book because they told me I’d like/I was going to like it.



Esercizio supplementare