お問合せの前に以下【よくある質問】をご確認ください。
Before reaching out, please take a moment to review our FAQ below. Written in English below.
在聯絡我們之前,請先查閱以下「常見問題」。若您的疑問沒有得到解答,可填寫表格諮詢。
お問合せの前に以下【よくある質問】をご確認ください。
Before reaching out, please take a moment to review our FAQ below. Written in English below.
在聯絡我們之前,請先查閱以下「常見問題」。若您的疑問沒有得到解答,可填寫表格諮詢。
早朝入場 事前予約を検討中の方へ / For Those Considering Making an Advance Reservation for Early Morning Entry / 預約前的常見問題
対策期間中 7:30以降⇒事前予約の必要はございません。現地にて協力金をお支払いいただきます。ただし、満車の場合は時間をおいて再訪いただくことになりますので、予めご了承ください。
対策期間外(~10/22または11/4~)の入場⇒入場は自由です。協力金の支払いは必要ございません。ただし、満車の場合は時間をおいて再訪いただくことになりますので、予めご了承ください。
During the control period (with entry measures in place):
From 7:30 a.m. onward, no advance reservation is required. Please make a voluntary contribution at the venue upon arrival. However, if the parking lot is full, you may be asked to return at a later time. We appreciate your understanding.
Outside the control period (i.e., until October 22 or from November 4 onward):
Entry is free and unrestricted, and no voluntary contribution is required. Please note, however, that if the parking lot is full, you may need to return later. Thank you for your cooperation.
10月23日~11月3日每天7:30以後入場沒有預約手續,但旅遊巴士及有泊車需求的遊客須現場支付公益援助金。此外,若停車位暫無空餘,請需泊車的遊客另擇時間前來。
10月23日之前或11月3日之後入場沒有限制,亦無需支付公益援助金。但若停車位暫無空餘,請需泊車的遊客另擇時間前來。
蔦温泉の宿泊者も、宿泊者専用のチケットを購入する必要がございます。詳しくは蔦温泉旅館にお問い合わせください。
Guests staying at Tsuta Onsen are also required to purchase a ticket designated for overnight guests. For details, please contact Tsuta Onsen Ryokan directly.
在入場限制實施期間,蔦溫泉旅館的住客前往蔦沼須購買住客專用的入場券。詳情請諮詢蔦溫泉旅館。
日の出前の蔦沼周辺は非常に暗く、かなり冷え込みます。また、展望デッキには十分な高さの安全柵が設けられていないため、小さなお子様(特に未就学児)のご入場はおすすめしておりません。ご入場される場合は、必ず保護者の方が付き添い、お子様が一人で行動されないよう十分にご注意ください。なお、お子様も1名につき1枚のチケットが必要です。
Before sunrise, the area around Tsutanuma Pond is very dark and quite cold. In addition, the observation deck does not have sufficiently high safety railings, so we do not recommend entry for small children, especially those of preschool age. If you do choose to bring children, a parent or guardian must accompany them at all times and ensure they do not wander off alone. Please note that each child also requires a ticket.
日出前蔦沼周邊光線昏暗、氣溫低下,且觀景台護欄極為低矮,不建議兒童(尤其是學齡前的幼兒)在清晨遊覽。帶小孩前來時請務必貼身照看,不要讓孩子單獨行動。此外,在入場限制實施期間,兒童亦須預約購票。
駐車場から蔦沼までは、徒歩で片道約10分ほどかかります。車いすでのご来場も可能ですが、道中には起伏や未舗装の箇所もございますため、介助の方のご同行をお願いいたします。 展望デッキは混雑が予想されるため、原則としてペットの同伴はご遠慮いただいております。ただし、小型のペットを抱いていただくか、ケージ等に入れて周囲のお客様のご迷惑にならないようご配慮いただける場合に限り、ご同伴を可能としております。
It takes approximately 10 minutes on foot to reach Tsutanuma Pond from the parking area.
Visitors using wheelchairs are welcome; however, please note that the path includes uneven and unpaved sections. We kindly ask that a caregiver accompany you for assistance.
As the observation deck is expected to be crowded, pets are generally not permitted. However, small pets may be allowed if they are carried or placed in a carrier and do not cause inconvenience to other visitors.
停車場至蔦沼單程約需步行10分鐘。可以乘坐輪椅遊覽,但因路面不平坦,須在同伴照看下前往。 紅葉季節蔦沼觀景台遊客眾多,原則上不允許帶寵物入場。但在確保不會給其他遊客造成困擾的前提下,小型寵物可抱持或放進寵物箱帶入。
紅葉の見頃は、例年10月下旬頃とされています。 本事業は自然環境の保全と観光利用の両立を目的としており、特定の景観を保証するものではございませんので、あらかじめご了承ください。
蔦沼では、晴れていても日の出から約10分後に朝日が差し始め、水面に届くまでにはさらに15〜30分ほどかかります。雲の状況によっては、朝日が当たるのが7時〜7時半頃になることもあります。
ガイドブック等で紹介される「赤い光景」は朝日の演出による一瞬の風景であり、時間の経過とともに赤みは薄れ、ブナの黄葉が金色に輝く景色へと変化していきます。
The autumn foliage around Tsutanuma Pond typically reaches its peak in late October.
Please note that this project aims to balance environmental conservation and tourism use, and does not guarantee specific scenic views.
Even on clear days, sunlight begins to illuminate the pond about 10 minutes after sunrise, and it may take an additional 15 to 30 minutes for the light to fully reach the water’s surface. Depending on cloud conditions, the sun may not fully shine on the pond until around 7:00 to 7:30 a.m.
The vivid red scene often featured in guidebooks is a fleeting moment created by the morning sun. As time passes, the red tones gradually fade, transforming into a golden landscape as the beech leaves take on their brilliant yellow hue.
依照往年數據,蔦沼秋葉的最佳觀賞期通常在10月下旬左右。入場限制意圖促成環保和旅遊經濟的平衡,實施入場限制時秋葉不一定最盛,且不保證能否觀賞到特定的紅葉景觀。敬請理解。
天氣晴朗時,日出後10分鐘左右可在蔦沼觀察到直射陽光。待光照角度變化至能夠照射到水面還需15〜30分鐘。受雲層分布的影響,直射陽光的出現可能晚於7點鐘。
旅行指南等介紹蔦沼時宣傳的紅色秋葉是朝陽照射下短暫出現的景觀。隨著太陽升高,色調中的紅會褪去,恢復為山毛櫸林原有的黃色系秋葉。
ご予約済のお客様へ / For Guests with Existing Reservations / 預約後的常見問題
当ページ下部の専用フォームより、氏名や予約内容等を入力し送信してください。
日付を変更する場合は、予約の取り直しが必要です。一度キャンセルした後、新しい日付で予約いただくようお願いいたします。
クレジットカード支払い日から50日以上経過している場合、返金手数料としてキャンセル1件につき340円の手数料が発生します。 返金手数料を差し引いた額をご利用のクレジットカードへ返金させていただきます。なお具体的な返金日はクレジットカード会社へお問合せいただくようお願いいたします。その他詳細はこちらをご確認ください。
Please use the designated form at the bottom of this page to enter your name, reservation details, and submit your request.
If you wish to change the date of your reservation, you will need to make a new reservation. Please cancel your existing reservation first, then book again with the new date.
If more than 50 days have passed since your credit card payment, a refund processing fee of 340 yen per cancellation will be charged. The refunded amount will be credited to your credit card after deducting this fee.
For the exact refund date, please contact your credit card company. For further details, please refer to this page.
請將您的姓名、預約詳情及要求填入頁面下方的表格並發送給我們。
來訪日期無法直接變更。請申請退訂,並自行預約其他來訪日期。
預約退訂時,退款手續費為每筆340日圓,將在退款金額中自動扣除。付款後50天內退訂免收前述手續費。退款到帳日期請諮詢您信用卡的發行方。更詳細的退款規則請參閱Peatix的幫助頁面(日語)。
予約後に送信されるチケット(QRコード)を、当日の受付スタッフにお見せください。 メールが送られてこない場合、当ページ下部の問い合わせフォームよりお知らせください。
Please present the ticket (QR code) sent to you after making your reservation to the staff at the reception on the day of your visit.
If you do not receive the confirmation email, please contact us using the inquiry form at the bottom of this page.
預約完成後,電子入場券(QR碼)將會發送至您的電子郵箱。來訪當天,請在入場時向工作人員出示您的電子入場券。若未收到您的電子入場券,請使用頁面下方的諮詢表格聯絡我們。
入場券チケットだけをお持ちの場合でも、駐車場券をお持ちでなければ駐車はできません。タクシーや送迎がある方であれば、入場のみのご来場ができます。なお、チケットについてはキャンセルが発生次第、予約サイトにて予告なく再販いたします。キャンセル待ちは承っておりませんのでご了承くださいませ。
Even if you have an entry ticket, you will not be permitted to park without a parking ticket.
Guests arriving by taxi or drop-off may enter with just an entry ticket.
Please note that canceled tickets may be reposted on the reservation site without prior notice. We do not accept waitlist requests for cancellations.
有泊車需求的遊客在入場限制期間前來蔦沼,必須同時持有入場券和停車券。請事先完成預約,否則無法停車。僅持有入場券的遊客須自行安排其他交通方式(如計程車)接送。此外,入場券、停車券若出現退訂將即時開放相應名額的預約。剩餘名額等情況不作另行通知,亦不受理排隊等位,敬請諒解。
大型バス・団体ツアー等で入場予定の皆様へ / Regarding Visits by Large Buses / 大型巴士、旅遊團來訪
早朝の時間帯は、団体受付を行っておりません。ご了承ください。
日中の時間帯は、乗車人数に関わらず、バス1台(乗車定員11名以上(マイクロバス含む)または6m以上)あたり1万円の協力金をいただいております。乗客を降ろす際に現金でお支払いをお願いします。なお、バスの駐車スペースがないため、回送をお願いしております。(焼山駐車場及び焼山臨時駐車場)
During early morning hours, group reservations are not accepted.
During daytime hours, a voluntary contribution of 10,000 yen per bus is requested, regardless of the number of passengers. This applies to any vehicle with a seating capacity of 11 or more (including microbuses) or over 6 meters in length. Please pay in cash when dropping off passengers.
Please note that there is no parking space available for buses on-site, so buses must be relocated to an off-site parking area (Yakeyama Parking or Yakeyama Temporary Parking).
入場限制期間的清晨時段,蔦沼不接待團體遊客。敬請諒解。
入場限制期間的白天時段,每輛巴士(11座以上或車身長度6m以上)須繳納10000日圓公益援助金,請在下客時以現金支付。此外,巴士不得在蔦沼泊車,下客後請立即離場(可前往燒山停車場、燒山臨時停車場等處待機)。
その他観光に関する相談 / For any other travel inquiries, please contact Towada Travel. / 如有其他旅遊相關問題,請聯繫 Towada Travel。
(一社)十和田奥入瀬観光機構までご相談ください
TEL :0176-24-3006
MAIL:info@towada.travel
お問い合わせ
渋滞対策全般について
十和田湖周辺交通渋滞対策協議会
(十和田市商工観光課内)
TEL 0176-51-6771
早朝予約・十和田市の観光全般について
(一社)十和田奥入瀬観光機構
TEL 0176-24-3006
蔦沼周辺の森について
環境省十和田八幡平国立公園管理事務所
TEL 0176-75-2728
路線バスについて
ジェイアールバス東北(株)青森支店
TEL 0570-000-448
タクシーについて
青森県タクシー協会
TEL 017-739-0545