Kinki › Kyoto

Noryo-yuka納涼床

    Which do you prefer, staying in a room which is cooled by an air conditioner, or enjoying the cool breezes on Noryo-yuka, the riverside decks (balconies) ?

    Noryo-yuka was originally started in the 17th century during the Gion Festival along the Kamo River.  It was a good way to spend the summer comfortably at that time.  Now, we can enjoy a meal on the balcony of a riverside restaurant from May to September.  It is one of the traditional scenes of summer in Kyoto.   

Quizに挑戦!

Q1. かつて納涼床(のうりょうゆか)は夏を快適に過ごすためのよい方法だった。( True ・ False )

Q2.  京都では納涼床を一年中楽しむことができる。( True ・ False )

日本語訳

 エアコンで冷えた部屋にいるのと、納涼床と呼ばれる川沿いのデッキ(バルコニー)で涼(すず)しいそよ風を楽しむのと、どちらのほうがお好きですか。

 納涼床は17世紀、祇園祭(ぎおんまつり)の際に鴨川(かもがわ)沿いに設置されたことに起源があります。当時、それは夏を快適に過ごすよい方法でした。現在は5月から9月にかけて、川沿いの飲食店のバルコニー席で食事を楽しむことができます。夏の京都で見られる伝統的情景の一つです。

解答

Q1. かつて納涼床は夏を快適に過ごすためのよい方法だった。 True

Q2. 京都では納涼床を一年中楽しむことができる。 False

宇治茶

中村輪夢

Copyright © 2023 by TOKYO SHOSEKI CO., LTD. All rights reserved. 

アクセス解析について
「こちらのサイトでは、利用者のサービスの向上のために、Google社のアクセス解析ツール「Googleアナリティクス」を利用して、サイト計測を行っております。これに付随して生成されるテキストファイル「Cookie」を通じて分析を行うことがありますが、この際、訪問日時、訪問時に付番される番号、訪問ページ等のご利用されるユーザ情報の一部が、Google, Inc.に収集される可能性があります。収集、分析する情報は、サイト利用状況の分析、サイト利用者のサービス向上の目的に限りこれを使用します。利用者は、本サイトを利用することで、上記方法および目的において許諾したものとみなします。※なお、「Cookie」は、ユーザー側のブラウザ操作により拒否することも可能です。ただしその際、本サイトの機能が一部利用できなくなる可能性があります。
著作権について
本サイトのコンテンツは、当該の教材を学校内での授業や自宅などでの個人学習で使用する際の教材に関する参考情報として東京書籍株式会社が用意したものです。この範囲外での利用はご遠慮ください。本サイトおよびリンク先のサイトに掲載されているコンテンツ(文章、写真、図表、画像、音声、映像など)の著作権および著作者人格権は、東京書籍株式会社または各コンテンツの権利者に帰属しています。これらのコンテンツの複製、改変、公衆送信(送信可能化を含みます)、上映、頒布(譲渡・貸与)、翻案、翻訳などは、著作権法で認められる場合を除き、東京書籍株式会社および各コンテンツの権利者から事前の許諾を得ることなく行うことはできません。