Yahweh‎ > ‎

Yahweh of the Mighty ones

Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory! (Psalm 24:10, RSV)

The phrase "LORD of hosts" is written in Hebrew as two words: Yahweh tseva'ot. When two nouns are placed together they form one thought called a construct. Many constructs infer possession such as in "the book of John," where the book belongs to, or is written by, John. Other times, a construct modifies another noun. An example of this would be "a shelf of books," where the shelf is modified to show that it contains books.

The word tseva'ot (the plural form of tseva) means "armies," therefore the phrase Yahweh tseva'ot means "Yahweh of the armies," where Yahweh belongs to, or is a part of, an army.

Then the LORD God formed man of dust from the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being. (Genesis 2:7, RSV)

The phrase "LORD God" is also written in Hebrew as two words: Yahweh  Elohim. The word Elohim (plural form of the singular elo'ah) literally means "mighty ones,” therefore this phrase means "Yahweh of the mighty ones," where Yahweh belongs to, or is part of, the mighty ones.

Note that these two phrases, "Yahweh of the armies" and "Yahweh of the mighty ones" are identical in construct and in meaning, they are synonyms. Interestingly, the word tseva'ot is the feminine plural, while Elohim is the masculine plural. Just as Yahweh is not the tseva'ot, but a part of it, so too, Yahweh is not Elohim, rather he is part of the Elohim.

The grammar of constructs in Hebrew is well established and while the translators will correctly translate the phrase Yahweh tseva'ot with the English "Yahweh of hosts," they completely ignore the construct of Yahweh  Elohim and translate it as Yahweh God. This is another attempt to make the text appear as a monotheistic text.

We have previously established that the "mighty ones" are the "sons of God," the assembly of messengers," and that Yahweh was a part of these messengers, these two phrases simply confirm this.

He that sacrificeth unto any god, save unto Jehovah only, shall be utterly destroyed. (Exodus 22:20, ASV)

The Hebrew of this verse literally reads, "[any]one sacrificing to the Elohim will be destroyed, unless [it is] to Yahweh himself." This is a very clear henotheistic view of Yahweh. While Yahweh is a part of the Elohim, he is the only one that the Israelites are commanded to sacrifice too, not to any of the other Elohim.

Comments