ראובן וימר (תרגם)

ל"ו משלי לה-פונטיין


 

(מתוך ספר הזיכרונות של וימר „גוף שני יחיד: ביוגרפיטי“. –

הקול המספר הוא קולו של הזיכרון.
הציור הוא ציורו של דן קדר למשל הצבי שנשקף לעצמו במים.)

 

„ערב שבת אחד שאל ידידך גדול-הנפש הצייר דן קדר את באי השולחן:

     – היש מכם מכיר איזה מתרגם טוב מצרפתית? אני צריך תרגום עדכני לכמה משלי לה-פונטיין, שאת משליו אני מצייר זה כמה שנים.

     – למה שלא תתן לי לנסות לתרגם משל אחד ונראה? שאלת אותו כשקמתם ללכת.

     – בכיף, ענה דן, הלוואי, קח את החרגול והנמלה. זה המשל הראשון שאני צריך, וכל התרגומים בעברית לא נראים לי מספיק, תראה מה אתה יכול.

     בבית התחלת לקרוא את המשל והתברר לך שהצרפתית שלימדת את עצמך רחוקה מאוד מזו של לה-פונטיין, ואם אתה רוצה לתרגם את המשל כהלכה עליך לשנס את מתניך בגילך המתקדם וקודם כול ללמוד צרפתית בת זמנו של לה-פונטיין, אם לא למעלה מזה. דן הכיר לך את ידידתו, המורה לצרפתית דניאל בן-שושן הולן, שהבנתה העמוקה בשפה, בתרבות ובספרות הצרפתית, סייעה לך להיות נאמן לחלוטין ללה-פונטיין ולצרפתית ולחלוף ללא-פגע על מכשולי השפה ועל מעקשים היסטוריים ותרבותיים הפזורים בשפע במשלים.

     תרגמת את המשל מחדש, ובשבוע שלאחר מכן הבאת אותו לדן.

     – תראו איזה יופי! צעק דן וקרא את המשל ליושבי השולחן:

 

הַצִּרְצָרִית וְהַנְּמָלָה

 

כָּל הַקַּיִץ, הַצִּרְצָרִית

זִמְרְרָה בְּקוֹל.

עִם בּוֹא הָרוּחַ הַצְּפוֹנִית

נוֹתְרָה בְּחֹסֶר-כָּל,

בְּלִי פֵּרוּר אֶחָד עָלוּב

שֶׁל תּוֹלַעַת אוֹ שֶׁל זְבוּב.

 

אֶל הַנְּמָלָה הַשְּׁכֵנָה

נִזְעֲקָה בְּרַעֲבוֹנָהּ:

– תְּנִי גַּרְגְּרִים בְּהַקָּפָה...

בָּאָבִיב, בְּתֹם תְּקוּפָה,

אֲשַׁלֵּם כָּל הַקֻּפָּה –

כָּל גַּרְגִּיר עַד לַקָּצִיר,

גַּם הַקֶּרֶן גַּם רִבִּית!

נִשְׁבְּעָה הַצִּרְצָרִית.

 

הַנְּמָלָה אֵינָהּ בֵּין הַמַּלְווֹת,

זוֹ לָהּ הַפְּחוּתָה בַּמִּגְרָעוֹת...

– וּמֶה עָשִׂית בִּימוֹת הַחֹם?

אֶת הַלּוֹוָה תִּשְׁאַל בְּתֹם.

– בִּרְשׁוּתֵךְ, לְכָל פּוֹעֵל יוֹמָם וָלֵיל

הִנְעַמְתִּי בְּשִׁירֵי הַלֵּל.

– אָכֵן זִמַּרְתְּ? אֶבֶן מֵהַלֵּב יָרְדָה לִי!

נוּ טוֹב, עַכְשָׁו – בּוֹאִי תִּרְקְדִי לִי!

 

דן אמר לך: ,נהדר! יש לי 36 ציורים למשלים. אתה רוצה לתרגם לי אותם ונוציא יחד ספר?'

     הוא לא היה צריך לבקש פעמיים, כי כבר נשבית בקסמו של הממשֵל הצרפתי. הספר דן קדר מצייר: משלי לה-פונטיין, ל"ו משלים אהובים יצא לאור בינואר 2006 בהוצאת דורון ספרים, לקראת פתיחת תערוכת ציוריו של קדר בהבימה.“

לדף הבית - ספרי ראובן וימר

 תרגומים

ל"ו משלי לה-פונטיין (2006)

כל משלי לה-פונטיין (2007)

100 שירי ברסאנס (ל-2008)

 

מְשלים

משלי זן (2008)

משלי לאדינו (ל-2008)

 משלי החיים (ל-2008)

משלי איגיון (נונסנס) (ל-2008)

 

המו"ל: דורון ספרים

 

 

השכל של הפרסום (1993) (בהוצאת "אור").

 

 

 

כל הזכויות לציורי דן קדר שמורות לדן קדר