Učebniki‎ > ‎Curso de Ruso‎ > ‎

La preposición rusa

Aprende sobre la declinación rusa. 

Las preposiciones(предлоги) en ruso son muy importantes, pues de la preposición depende la declinación de la palabra que le sigue.

Muchas preposiciones son exclusivas de un caso gramatical, pero otras se usan en varios casos, debido a esto es necesario conocer el significado de las preposiciones y con cuál o cuáles casos se usan.

Hay preposiciones que tienen el mismo significado, pero se usan de manera diferente, por ejemplo: из, с, от, в, на. Para estas y las demás preposiciones se recomienda aprender su uso básico y practicar con lectura, al principio es un poco difícil diferenciarlas, pero con práctica se llegan a dominar.

A continuación listamos las preposiciones más usadas ordenadas según el caso gramatical, su uso básico y algunos ejemplos de cómo se usan.

Preposiciones que se usan con caso genitivo.

-с : de, desde. Indica una acción desde un lugar o desde algo.

взять книгу с полки(tomar un libro del estante), встать со стуля(levantarse de la silla), ветер с севера(viento desde el norte), прийти с работы(llegar del trabajo), с утра до вечера(desde la mañana hasta la tarde), с головы до ног(desde la cabeza hasta los pies), умереть с голода(morir de hambre)

-из : de, desde. Indica procedencia desde un lugar o desde algo.

выходить из автобуса(salir del autobus), приехать из Москвы(llegar de Moscú), он из Сибири(él es de Siberia), узнать из газет(enterarse por los periódicos), он из рабочей семьи(él es de una familia obrera), платье из шёлка(vestido de seda), делать что-либо из дружбы(hacer algo por amistad)

-от : de, desde. Indica lugar de referencia, tambien indica relación.

удаляться от дома(alejarse de casa), уехать от товарища(irse de la casa del camarada), далеко от дома(lejos de casa), от начала до конца(desde el inicio hasta el final), слепой от рождения(ciego de nacimiento), от Москвы до Ленинграда(desde Moscú hasta Leningrado), от трёх до пяти вечера(desde las tres hasta las cinco de la tarde), получить книгу от отца(recibir un libro del padre), доход от предприятия(ingresos de la empresa), ключ от двери(las llaves de la puerta), петь от радости(cantar de alegría), плакать от горя(llorar de pena), защита от врата(defensa del/ contra el enemigo), спастись от смерти(salvarse de la muerte), лекарство от головной боли(medicamento de/contra el dolor de cabeza)

-до : hasta. Indica movimiento hasta un lugar, tambien indica acción hacia algo.

от возхода до заката(desde la salida hasta la puesta del sol), с утра до вечера(desde la mañana hasta la tarde), доехать до города(ir hasta la ciudad), ждать до вечера(esperar hasta la tarde), борьба до победы(lucha hasta la victoria), дети до шестнадцати лет(niños de hasta 16 años), до войны(hasta/antes de la guerra), до революции(hasta/antes de la revolución), смеяться до слёз(reirse hasta las lágrimas/morirse de risa), начистить до блеска(limpiar hasta sacar brillo), мороз доходил до сорока градусов(el frio llegó hasta los 40 grados)

-из-за : detrás de. Indica procedencia desde un lugar, tambien indica relación con algo.

выйти из-за угла(salir de detrás de la esquina), вернуться из-за границы(regresar del extranjero), встать из-за стола(levantarse de la mesa), отсутствовать из-за болезни(ausentarse por enfermedad), он вернулся домой из-за дождя(él regresó a casa por la lluvia)

-без : sin. Indica ausencia de algo o alguien, tambien se usa para decir la hora.

читать без очков(leer sin lentes), квартира без валкона(habitación sin balcón), слушать без интереса(escuchar sin interés), работать без отдыха(trabajar sin descanso), без тебя(sin ti), это случилось без меня(esto sucedió sin mi), сейчас без четверти три(ahora son las 3 menos 15), без пяти минут шесть(son las 6 menos 5)

-для : para. Indica finalidad, tambien indica relación.

полка для книг(estante para libros), ящик для писем и газет(buzón para cartas y periódicos), места для пассажиров с детьми(lugares para pasajeros con niños), курить вредно для здоровья(fumar es dañino para la salud), прогулки полезны для детей(los paseos son útiles para los niños)

-около : cerca de. Indica proximidad a un lugar o a algo.

посадить цветы около дома(sembrar flores cerca de la casa), заплатить около ста рублей(pagar cerca de 100 rublos), идти по дороге около часа(ir por el camino cerca de una hora)

-после : después de. Indica acción posterior a algo.

после войны(después de la guerra), после победы(después de la victoria)

-вместо : en lugar de. Indica suplantación.

взять чужую книгу вместо своей(tomar un libro ajeno en lugar del suyo), сделай это вместо меня(haz esto en mi lugar)

-мимо : de largo. Indica lejanía.

такси проехало мимо(el taxi pasó largo), поезд прошёл мимо станции(el tren pasó largo de la estación/no se detuvo), пуля прошла мимо цели(la bala pasó lejos del blanco)

-у : junto a. Indica cercanía, tambien indica pertenencia.

стоять у окна(estar junto a la ventana), жить у берега моря(vivir en la orilla del mar), жить у родителей(vivir con los padres), отдыхать у друзей(descansar en casa de amigos), у него есть сын(él tiene un hijo), у меня болит голова(me duele la cabeza), взять книгу у товарища(tomar prestado un libro del camarada)

-против : frente, enfrente. Indica locación, relación.

сад против дома(el jardín frente a la casa), стоять против дома(estar enfrente la casa), идти против ветра(ir frente al viento), плыть против течения(nadar frente a la corriente), бороться против войны(luchar frente a una guerra), лекарство против гриппа(medicamento contra la gripe)

-напротив : enfrente de. Indica locación.

он живёт напротив вас(él vive enfrente de ustedes), напротив общежития находится кинотеатр(enfrente de la residencia se encuentra un cine), напротив дома(enfrente de la casa), дом напротив(la casa de enfrente)

-вдоль : a lo largo de. Indica distancia relacionada a algo.

идти вдоль дороги(ir a lo largo del camino), идти вдоль берега(ir a lo largo de la costa), вдоль стены стояли стулья(a lo largo de la pared estaban unas sillas)

-кроме : excepto, además de. Indica explicación sobre algo.

все уехали кроме дедушки(todos se fueron a excepción del abuelo), кроме книг в библиотеке много журналов и газет(además de libros, en la biblioteca hay muchos diarios y revistas), кроме того(además)

-вокруг : alrededor de. Indica acción alrededor de algo.

посадить деревья вокруг дома(sembrar arboles alrededor de la casa), путешествие вокруг света(un viaje alrededor del mundo)

-посреди : en la mitad de, en el centro de. Indica locación dentro o en medio de algo.

стол посреди комнаты(una mesa en el centro de la habitación), посреди разговора замолк и задумался(en medio de la conversación se calló y se puso a pensar)


Preposiciones que se usan con caso dativo.

-к : a, hacia. Indica movimiento hacia un lugar o alguien, indica acción hacia algo o alguien.

подойти к окну(acercarse a la ventana), позвать к телефону(llamar al teléfono), поехать к брату(ir a la casa del hermano), зима подходит к концу(el invierno se acerca a su fin), готовиться к эксамену(prepararse para el examen), любовь к родине(amor hacia la patria), печенье к чаю(galletas para el té)

-по : por. Indica movimiento por un lugar, indica la realización de una acción.

идти по улице(ir por la calle), ездить по городам(viajar por las ciudades), ударить по плечу(golpear el pecho), плыть по течению(nadar por la corriente), лекция по математике(lecciones de matemática), учебник по русскому языку(manual de idioma ruso), одеваться по моде(vestirse a la moda), говорить по телефону(hablar por teléfono), говорить по русски язык(hablar en idioma ruso), товарищ по школе(camarada de la escuela), по фамилии(de apellido), отдыхать по воскресеньям(descansar los domingos)


Preposiciones que se usan con caso acusativo.

-в :a. Indica movimiento a un lugar, indica acción hacia algo o alguien.

войти в комнату(entrar a la habitación), ехать в Москву(ir a Moscú), идти в школу(ir a la escuela), стучать в дверь(tocar a la puerta), ветер дует в лицо(el viento sopla a la cara)

-на : a. Indica movimiento a un lugar, indica acción hacia algo o alguien.

ехать на Украйну(ir a Ukrania), приехать на Кавказ(llegar al Caucaso), направиться на север(trasladarse al norte), идти на вокзал(ir a la estación), идти на рынок(ir al mercado), надеть на руки перчатки(poner guantes en las manos), идти на работу(ir al trabajo)

-про : sobre. Indica relación sobre algo.

сказка про волка(cuento sobre el lobo), говорить про друзей(hablar sobre amigos)

-через : a través. Indica movimiento o acción a través de algo, indica tiempo.

мост через реку(un puente a través del rio), перейти через улицу(atravesar la calle), прыгать через забор(saltar a través del cerco), смотреть через стекло(mirar a través del vidrio), идти через лес(ir a través del bosque), через год(dentro de un año), через час(dentro de una hora), через несколько минут(dentro de algunos minutos)

-за : por. Indica acción por algo, indica motivo.

вести ребёнка за руку(llevar al niño por la mano), благодарить за помощь(agradecer por la ayuda), уважать за ум(respetar por la inteligencia), награда за заслуги(premio por méritos), наказание за преступление(castigo por el delito), сражаться за родину(combatir por la patria), купить книгу за полцены(comprar un libro a mitad de precio), рад за тебя(estoy alegre por ti), мне стыдно за тебя(me avergüenzo de ti)

-сквозь : a través. Indica acción a través de algo.

сквозь ветви дерева светило солнце(a través de las ramas del arbol alumbraba el sol), пуля прошла сквозь лёгкое(una bala le atravesó el pulmón)


Preposiciones que se usan con caso instrumental.

-с : con. Indica con qué o con quién se realiza la acción.

мать с сыном(la madre con el hijo), пирог с яблоками(pastel de manzanas), слушать с улыбкой(escuchar con una sonrisa), работать с удовольствием(trabajar con gusto), встать с головной болью(levantarse con dolor de cabeza), встретиться с учениками(encontrarse con los alumnos), мыть руки с мылом(lavarse las manos con jabón), работать с словарём(trabajar con un diccionario)

-над : sobre. Indica locación, relación con algo.

лампа висит над столом(la lampara cuelga sobre la mesa), над озером летают птицы(sobre el lago vuelan aves), работать над статьёй(trabajar sobre el artículo)

-под : debajo. Indica locación.

стоять под деревом(estar debajo del arbol), собака сидит под столом(el perro está sentado debajo de la mesa), жить под Москвой(vivir en los alrededores de Moscú), под дождём(bajo la lluvia)

-за : por, detrás. Indica locación, referencia, razón por la cual se ejecuta una acción.

стоять за углом(estar detrás de la esquina), жить за городом(vivir en las afueras de la ciudad), за окном виден лес(por la ventana se ve el bosque), идите за мной(vaya detrás de mi), день за днём(día tras día), месяц за месяцем(mes tras mes), за ужином говорили о погоде(en la cena hablaron sobre el clima), сходить в магазин за хлебом(entrar en la tienda por pan), пойти в лес за грибами(ir al bosque por hongos)

-между : entre. Indica espacio entre objetos, personas, relación entre algo.

между столом и диваном(entre la mesa y el sofá), между деревьями стояла скамья(entre los arboles estaba una banca), перерыв между лекциями(descanso entre lecciones), я вернусь между десятым и пятнадцатым мая(regreso entre el 10 y 15 de mayo), дружба между народами(amistad entre los pueblos), договориться между собой(ponerse de acuerdo entre si)

-перед : delante de, frente a. Indica locación, relación ante algo.

сад перед домом(el jardín frente a la casa), стоять перед дверью(estar delante de la puerta), гулять перед обедом(pasear antes del almuerzo), приехать перед праздником(llegar antes de la fiesta), извиниться перед учителем(disculparse ante el maestro), долг перед Родиной(deber ante la patria), не отступать перед трудностями(no retroceder ante dificultades)


Preposiciones que se usan con caso preposicional.

-на : en, sobre. Indica locación, lugar.

книга лежить на столе(el libro está sobre la mesa), сидеть на диване(sentarse en el sofá), быть на работе(estar en el trabajo), работать на заводе(trabajar en una fabrica), на Волге(en el Volga), на Чёрном море(en el Mar Negro), ехать на автобусе(ir en autobus)

-в : en, dentro de. Indica locación, lugar.

быть в комнате(estar en la habitación), жить в городе(vivir en la ciudad), жить в Москве(vivir en Moscú), учиться в школе(estudiar en la escuela), ехать в первом вагоне(ir en el primer vagón)

-о : sobre, a cerca de. Indica relación sobre algo.

думать о книге(pensar en el libro), говорить о прошлом(hablar sobre el pasado), рассказать обо всём(contar sobre todo), заботиться о детях(preocuparse por los niños), мечты о славе(sueños sobre/de gloria)

-при : junto a, perteneciente. Indica cercanía, pertenencia.

столовая при заводе(comedor perteneciente a la fabrica), находиться при больном(estar junto al enfermo), иметь при себе паспорт(tener consigo el transporte), при советской власти(bajo el poder soviético)