From "Enemy Mine", although literally translated "not kill the Goa'uld", context suggests it should be understood "take the weapons of the Goa'uld", or "disarm the Goa'uld".
Mafdet theorizes that KEKATA simply means weapon, and applies to all weapons of any description, whereas I have translated it to mean solely the Jaffa Staff Weapon; If we break it apart, we see KA TA or don't speak; thus it can be assumed that something that silences someone for good kills them, a weapon. This debate will remain open however, for there is yet no translation for KE.
Also may be composed of KEKA meaning danger and TA meaning speak.
A large number, or twenty. Although the second translation is never given, it can be assumed to mean approximately that number, as the size of the army in "Enemy Mine" is approximately 300 Unas, which is twenty times KOR ASEK's tribe of between seven and fifteen. Elsewhere it has been speculated that SESEKA means "forty-four" or "four and four tens". This is still a plausible number with the lower end of the estimated tribe size.
This can be translated both "retreat only" and "retreat, and don't hurt". In this case, the multiple meanings of KA CHA lead to the same meaning; however, in some other cases, they do not. Presumably, KA CHA means "only", because if it is only a couple of people, then they must trust each other, and therefore KA CHA "not hurt" each other.