Inicio- hasiera


Crédito de la imagen

Ante las dificultades para otro tipo de coincidencias en el tratamiento integrado de las lenguas, Bibliotegia parte de acuerdos procedimentales. En todas las lenguas fijamos un libro de lectura por evaluación.
Independientemente del idioma en que vaya a ser leído, puede ser trabajado desde los tres frentes. Ese cambio de relevo se puede convertir en un ejercicio de vocabulario en inglés o en un debate en euskera. La lengua puede ser camaleónica.

Más a largo plazo, Bibliotegia pretende convertirse en un repositorio de textos que seguirían la misma filosofía. Independientemente de en qué lengua estén redactados pueden convertirse en fuente de actividad para otra.