English idioms tutor от репетитора по английскому языку онлайн - online angliisky repetitor

Business English idioms

Давно уже всем известно, что тратить деньги – это целая наука.
But, you know, English does pay its way.
А тратить деньги - это также весьма увлекательное и длительное занятие.
Конечно же, для такого занятия должно быть огромное количество английских идиом - idioms - и выражений.
Давайте рассмотрим некоторые из них с онлайн репетитором по английскому языку из Москвы - частным преподавателем МГЛУ.

TO POUR MONEY DOWN THE DRAIN - to waste money; to spend money as if one were throwing it away. (Informal.) . (дословно, «лить деньги в сливное отверстие»)
Это выражение означает «бросать деньги на ветер».

Example:
What a waste! You’re just pouring money down the drain. .
Don’t buy any more of that low quality merchandise. That’s just throwing money down the drain.
Mary often buys things she doesn’t need; I think she pours money down the drain.
She is so thoughtless! She needs to save up to pay the bills but she just pours her money down the drain.
Она такая легкомысленная! Ей нужно экономить, чтобы оплатить счета, а она просто бросает деньги на ветер.
 
Современные методики британских образовательных центров. Квалифицированные и опытные преподаватели. Индивидуально и в небольших группах.
Это - интернет-сервис общения на иностранном языке, практики разговорной речи с помощью веб-камеры, микрофона и чата одновременно.
 
TO COST A PRETTY PENNY (дословно, «стоить хоршенького гроша»)
or

TO COST AN ARM AND A LEG (дословно, «стоить руки и ноги»)
to cost too much,  to cost a lot of money.
.
Оба эти выражения означают «стоить уйму денег, влететь в копеечку, обойтись в кругленькую сумму, стоить кучу денег».
Example:
A plane ticket from Russia to Australia costs a pretty penny.
Билет на самолет от России до Австралии стоит кучу денег.
These shoes cost me an arm and a leg but they are awesome.
Эти туфли мне в копеечку влетели, но они потрясающие.
it will cost a pretty penny — это будет стоить немало денег; это обойдётся в копеечку 
It cost an arm and a leg, so I didn’t buy it. .
Why should a little plastic part cost an arm and a leg?
.I’ll bet that diamond cost a pretty penny. .
You can be sure that house cost a pretty penny. It has seven bathrooms.
 
SWELLED HEAD - самомнение
swell-headed - много о себе мнящий; самодовольный, самовлюблённый
swollen-headed - чванливый, страдающий самомнением, самовлюблённый
to get a swelled head, to go about with one's head in the air — важничать, задаваться 
Now that she’s famous, she’s getting a swelled head.
Теперь, когда она знаменита, она начинает задирать нос.
 

Изучение английского быстро !
 
Уникальный опыт изучения английского языка

от преподавателя МГЛУ. Гарантия!

репетитор-по-английскому.рф - virtual tutor - repetitor anglijskogo jazyka

Изучение английского быстро и недорого! Учите английский всей семьей!

Прорыв в изучении Английского!
 
GET A WORD IN EDGEWAYS / EDGEWISE

(дословно, «получить слово остриём, краем вперёд, боком»)
to manage to say something when other people are talking and ignoring you. (Often in the negative.) .
Данное разговорное выражение означает «вставить слово, ввернуть словечко».
Examples:
 to get a word in edgeways — с трудом вставить слово, заставить себя выслушать
I couldn't get a word in edgeways — мне и слова вставить не дали
It was such an exciting conversation that I could hardly get a word in edgewise. .
Mary talks so fast that nobody can get a word in edgeways.
 
NOT TO BE WORTH A (RED) CENT (дословно, «не быть стоящим и цента»)
Синоним данного выражения в русском языке – «гроша (ломаного) не стоить».
Example:
The painting you bought yesterday is not worth a cent. It’s an obvious fake.
Картина, которую ты купил вчера, гроша ломаного не стоит. Это явная подделка.
not worth a red centгроша ломаного не стоит 
I don't care a red cent — мне наплевать
not worth a dime and not worth a red cent - worthless. (Informal.) .
This land is all swampy. It’s not worth a dime. .
This pen I bought isn’t worth a dime. It has no ink. .
It’s not worth a red cent.

Обучение за рубежом

TOEFL, IELTS, Репетитор по английскому языку. Скайп репетитор
Особенности среднего образования за границей
Чем похожи и не похожи друг на друга зарубежные школы?
Стоит ли отправлять ребенка учиться в другую страну?
Репетитор английского языка Алексей Эдуардович отвечает на главные вопросы,
волнующие родителей.
 
A RIP-OFF
«Обдираловка».
to rip off - to cheat or deceive someone; to steal from someone. (Slang.) .
сдирать; срывать; отрывать, воровать;
грабить, шантажировать; вымогать
Example:

This restaurant is just a rip-off! A tiny portion of soup cost me 25 bucks!
Этот ресторан – просто обдираловка! Крошечная порция супа стоила мне 25 баксов!
That store operator ripped me off.
They shouldn’t rip off people like that.
I bought it! I didn’t rip it off!
The crooks ripped off a car in broad daylight.
 
(BUY/ SELL) FOR A SONG/ for an old song/ for nothing (дословно, «(купить/ продать) за песню, отдать почти задаром, продать или купить что-л. за бесценок») 
or
(TO BE) A STEAL (дословно, «(быть) кражей»)
Оба эти выражения употребляются в случае, если что-то куплено или продано по дешевке,
за бесценок, за гроши.
Examples:
I had to sell my car for a song because I needed quick money.
Мне пришлось продать машину за бесценок, поскольку мне срочно нужны были деньги.
I’m so glad we bought this house and that it was such a steal!
Я так рад, что мы купили этот дом и что он достался нам за бесценок!
 

Быстрое изучение английского Business English - 5%

Быстрое изучение английского со скидкой до 5% на сайте репетитор-по-английскому.рф
Нужен Опытный Репетитор? Как найти хорошего репетитора? Вам нужен репетитор английского языка или математики?
1-ое - пробное - задание по английскому:
Выберите одну из тем и продолжите её на английском:
репетитор по английскому языку - это частный учитель английского, ...  - tutor in English ...
репетитор по математике преподаёт английский, если работал в США ... - math tutor ...
 
TO SPLASH OUT ON SOMETHING (дословно, «выплескиваться на что-то»)
or TO SPLURGE (дословно, «транжирить, тратить деньги на что-то») (амер.)

Эти выражения означают «разориться» (потратить большую сумму денег на покупку чего-либо), «раскошелиться».

Examples:
We had to splash out on our boss’ birthday present.
Нам пришлось раскошелиться на подарок начальнику на день рождения.
He decided to give his family a present and splurged on a vacation by the ocean.
Он решил сделать семье подарок и разорился на отпуск у океана.

Видео Сколько мне нужно уроков английского языка (как долго надо заниматься иностранным языком, изучать англ. язык, учить English), чтобы начать говорить по-английски сносно, хорошо, бегло. С нуля.


--------------------------------------------------------------------------------

 
Выпуск подготовлен преподавателями МГЛУ - Московского Государственного Лингвистического Университета
бывшего легендарного Московского государственного педагогического
института иностранных языков имени Мориса Тореза

Опытный преподаватель с многолетним стажем. Новая методика.
 

 Репетитор английского языка - преподаватель Московского Гос. Лингвистического Университета - Результаты поиска - nauchi good repetitor.

ą
Артём Султанов,
7 авг. 2012 г., 12:02
Comments