Translingualism Repository

TRANSLINGUALISM is a new term used to promote a new kind of conversation among scholars - We define translingualism as:

“Languages and literacies that develop while interacting with each other in a dynamic and fluid way while moving back and forth between real and “imagined” glocalized borders and transacting with different cultural identities within a unified self."

(Schwarzer et al, 2006)

This site is designed as a repository of ongoing research and practical applications in order to promote the spread and communication among scholars and practitioners. The repository is comprised of the following sections:

1. Linguistic Landscapes (taking pictures of translingual writing in the signage of urban districts in New Jersey) and their implications for teachers and researchers in those communities.

2. Unit plans for teachers teaching in different content areas and grade levels interested in using students’ translingual experiences as a fund of knowledge in their classroom.

3. Video clips that showcase novice teachers’ insights after embracing translingualism as a possible bridge between students’ linguistic realities at home and in school.

4. Miscellaneous projects about translingual experiments that novice teachers have designed for their learning communities.

If you have created a project similar to the ones discussed here, please feel free to upload it in the comments section in each one of the sections of the repository. By doing so, you agree to have your project added to the Translingualim Repository. Thank you in advance for your contribution! Please note that you need a valid G-mail account in order to be able to post. Helping us grow our network and repository of best practice in this TRANSLINGUAL REPOSITORTY and invite your colleagues, students and other interested parties to join in!

David Schwarzer, Montclair State University