30歳は昔の20歳ではありません

メグ・ジェイ: 30歳は昔の20歳ではありません

Meg Jay: Why 30 is not the new 20

YouTube 動画

YouTube 動画



30歳は昔の20歳ではありません  の英文日本語訳と感想

(興味があれば読んでください)

英文日本語訳資料

When I was in my 20s, I saw my very first psychotherapy client.
20代のときに 私は 心理カウンセリングで 初めて患者を診ました 

I was a Ph.D. student in clinical psychology at Berkeley.
当時私はUCバークレーで 臨床心理学を学ぶ博士課程の学生でした 

She was a 26-year-old woman named Alex.
その患者はアレックスという 26歳の女性でした

Now Alex walked into her first session wearing jeans and a big slouchy top, 
初診のとき アレックスは ジーンズと ダボッとしたシャツを着て

and she dropped onto the couch in my office 
診察室のソファーに ストンと腰掛けると

and kicked off her flats 
ペタンとした靴を脱ぎ

and told me she was there to talk about guy problems.
男の子の問題について 相談に来たと言いました

Now when I heard this, I was so relieved.
それを聞いて 私は ほんとホッとしました

My classmate got an arsonist for her first client. (Laughter)
私のクラスメイトなんて 初めて診たのが放火犯だったんですから (笑) 

And I got a twentysomething who wanted to talk about boys.
それに比べ 私のは  20代女性の男の子に関する悩み相談

This I thought I could handle.
これなら 問題なくこなせる

But I didn't handle it.
と思ったのですが どうも甘く考えていたようです

With the funny stories that Alex would bring to session,
毎回 アレックスが持ち込む 愉快な話を聞き

it was easy for me just to nod my head while we kicked the can down the road.
私は彼女に同感し 問題は先送りにしていました

"Thirty's the new 20," Alex would say, 
「30歳は昔の20歳よね」と アレックスが言えば

and as far as I could tell, she was right. 
私もそんなものだと 思っていました

Work happened later, marriage happened later, kids happened later,
就職も結婚も出産も 昔より遅くなって

even death happened later.
死ぬことだって先になってる

Twentysomethings like Alex and I had nothing but time.
そんな20代の私やアレックスに 時間なら いくらでもありました

But before long, my supervisor pushed me to push Alex about her love life.
しかし しばらくすると 私の指導教授が恋愛に関して アレックスに とやかく 指図するようにプッシュしてきました

I pushed back.
私はこう言って 押し返しました

I said, "Sure, she's dating down, she's sleeping with a knucklehead,
  「彼女が 釣り合わない人と付き合って バカな男と寝ているのは確かですが 

but it's not like she's going to marry the guy."
その人と結婚する というわけでもないでしょう」

And then my supervisor said, "Not yet,
すると指導教授はこう言いました 「今は大丈夫でも

but she might marry the next one.
次の彼とは結婚するかもしれない

Besides, the best time to work on Alex's marriage is before she has one."
とにかく アレックスが 結婚を考えるのは 結婚するような相手に会う前が 最適なんです」

That's what psychologists call an "Aha!" moment.
心理学者が「アハ体験」と呼ぶ瞬間です

That was the moment I realized, 30 is not the new 20.
この瞬間 30歳が昔の20歳では 無いことを悟りました

Yes, people settle down later than they used to,
 確かに 身を固めるのは 昔よりも遅くなりましたが

but that didn't make Alex's 20s a developmental downtime.
だからと言って アレックスの20代が自己実現の努力をやめて良い時期になったわけではなく

That made Alex's 20s a developmental sweet spot,
むしろ遅くなったことで 自己実現に格好の時期となったのに

and we were sitting there blowing it.
私たちはその時期を 無為に浪費していたのです 

That was when I realized that this sort of benign neglect was a real problem,
そのとき私が悟ったのは アレックスと彼女の恋愛に限らず

and it had real consequences, not just for Alex and her love life but for the careers and the families and the futures of twentysomethings everywhere.
20代の若者全般が キャリアや家族 未来などについても こんな風に静観して過ごすのが 真の問題で重大な影響を及ぼしているということです

There are 50 million twentysomethings in the United States right now.
現在 アメリカには 20代が5000万人います

We're talking about 15 percent of the population,
アメリカ人口の15%を対象とした 話をしているわけですが

or 100 percent if you consider that no one's getting through adulthood without going through their 20s first.
20代を経験もせずに大人になる人など いないことを鑑みれば 100%の人が該当することになります

Raise your hand if you're in your 20s.
現在20代の方は手を挙げて?

I really want to see some twentysomethings here.
何人かいると良いのですが

Oh, yay! Y'all's awesome. 
あっいますね!素晴らしいです

If you work with twentysomethings,
20代の人と仕事で関わったり

you love a twentysomething, you're losing sleep over twentysomethings,
20代の人と付き合っている方 20代の人を心配して夜も眠れない方は?

I want to see ?
どうぞ手を挙げて

Okay. Awesome,
ありがとう 素晴らしいです

twentysomethings really matter.
20代が本当に重要ということです

So I specialize in twentysomethings 
そこで私は20代を専門としています

because I believe that every single one of those 50 million twentysomethings deserves to know what psychologists,sociologists, neurologists and fertility specialists already know: 
5000万人にも上る20代の皆に 心理学者 社会学者 神経学者 生殖受胎の専門家には 既に常識となっていることを知ってもらいたいからです

that claiming your 20s is one of the simplest,yet most transformative, 
色々な方法がありますが 20代を有効に活かすのは 最も単純ながら 最も影響力を持っていることの1つです

things you can do for work,for love, for your happiness, maybe even for the world.
仕事 恋愛 幸福に関して そして場合によっては 世界への貢献の可能性さえも 決めるのです

This is not my opinion. These are the facts.
これは私個人の意見ではなく 事実なのです

We know that 80 percent of life's most defining moments take place by age 35.
人生を決めてしまうような 出来事の80%が 35歳までに起こることが知られています

That means that eight out of 10 of the decisions and experiences and "Aha!" moments that make your life
つまり人生を決定付ける ? 重要な決断 経験 アハ体験の 10個中8個は 

what it is will have happened by your mid-30s.
30代半ばまでに起こるのです

People who are over 40, don't panic.
40歳以上の方でも 取り乱さないで! 

This crowd is going to be fine,I think. 
会場の皆さんは 大丈夫だと思います

We know that the first 10 years of a career has an exponential impact on how much money you're going to earn.
キャリアの最初の10年間が その後稼ぐであろう金額に 指数関数的に影響します

We know that more than half of Americans are married or are living with or dating their future partner by 30.
アメリカ人の半数以上が 30歳までに結婚するか 将来のパートナーと付き合うか同棲しています

We know that the brain caps off its second and last growth spurt in your 20s as it rewires itself for adulthood,
脳は 20代のうちに成人期に向けて 配線し直されると同時に人生最後の二回目の成長をし ぐんと伸びて仕上がります

which means that whatever it is you want to change about yourself,now is the time to change it.
つまり 自分を変えたいと思うなら 20代こそがその時なのです

We know that personality changes more during your 20s than at any other time in life,
性格についても 20代ほど 変化を見せる時期はありません

and we know that female fertility peaks at age 28,
女性の妊娠しやすさも 28歳でピークを迎え

and things get tricky after age 35.
35歳以降は 色々と 難しいことが出てきます

So your 20s are the time to educate yourself about your body and your options.
体についても 人生の選択肢についても よく理解すべき時期は 20代なのです

So when we think about child development,
子供の発達においては

we all know that the first five years are a critical period for language and attachment in the brain.
言語能力や愛着や 脳が育つ為に 最初の5年間が臨界期だということは 広く知られています

It's a time when your ordinary, day-to-day life has an inordinate impact on who you will become.
その期間は 何の変哲も無い日常生活が 人格形成にことのほか大きな影響を与える期間です

But what we hear less about is that there's such a thing as adult development,
しかし 成人期の発達なんて あまり話題となりません

and our 20s are that critical period of adult development.
20代は成人発達の重要な 期間であるにも関わらずです

But this isn't what twentysomethings are hearing.
しかし20代の人は そんなこと耳にしないわけです

Newspapers talk about the changing timetable of adulthood.
ニュースになるのは 人生設計の時期が変化してきたとか

Researchers call the 20s an extended adolescence.
研究者でさえ 20代はまだモラトリアム期間だとか

Journalists coin silly nicknames for twentysomethings like "twixters" and "kidults."
ジャーナリストも20代に 「パラサイトシングル(すねかじり)」や 「キダルト(子供大人)」といった ふざけたあだ名を付けています

It's true. 
本当です

As a culture, we have trivialized what is actually the defining decade of adulthood.
文化として 私たちは成人期を形成する上で 最も重要な十年間を軽視してきました

Leonard Bernstein said that to achieve great things, you need a plan and not quite enough time.
レオナルド・バーンスタインはこう言いました偉業を成し遂げるには 計画と焦りが必要だと

Isn't that true?
まさしく真実ではありませんか? 

So what do you think happens when you pat a twentysomething on the head and you say,
20代の頭をなでながら 

"You have 10 extra years to start your life"?
「人生を始めるにはあと10年ある」 と言ったら 何が起こるでしょう?

Nothing happens. 
全く何も起こりません

You have robbed that person of his urgency and ambition, and absolutely nothing happens.
その人から切迫感と大志を奪うだけで 絶対に何も起こりません

And then every day, smart, interesting twentysomethings like you or like your sons and daughters come into my office and say things like this:
そして毎日 皆さんのお子さんや 皆さん自身のような 賢く 興味深い20代の人たちが 私の診察室に来てこんなことを言うんです

"I know my boyfriend's no good for me, 
「彼は私にはふさわしくないって 分かってるけど 

but this relationship doesn't count. I'm just killing time."
真剣な交際までの 時間つぶしだからいいでしょ」

Or they say,
 または

"Everybody says as long as I get started on a career by the time I'm 30, I'll be fine."
「30歳になるまでに働き始めれば 大丈夫だよと 皆が言うんです」と

But then it starts to sound like this:
しかし そのうち こんな風に言い始めます

"My 20s are almost over,
「もう20代も終わりかけなのに 

and I have nothing to show for myself.
何も自慢できることがないんです

I had a better resume the day after I graduated from college."
大学を卒業した直後の方が 履歴書の見栄えが良かった」

And then it starts to sound like this:
さらに進むと そのうち こんな風に言い始めます

"Dating in my 20s was like musical chairs.
「20代の私のデートは イス取りゲームの様でした 

Everybody was running around and having fun,
色々な人と楽しく 付き合っていたんですが

but then sometime around 30 it was like the music turned off 
30歳頃になると まるで音楽が止まった時のように

and everybody started sitting down.
みんなイスに着席し始めたんです

I didn't want to be the only one left standing up,
 私だけ座り損ねるなんてイヤでした

so sometimes I think 
だから時々こう思うんです

I married my husband because he was the closest chair to me at 30."
夫と結婚したのは 30歳のときに一番近くにあった イスが夫だったからだと」 

Where are the twentysomethings here?
さっきの20代の方は どこですか?

Do not do that.
そんな風には しちゃダメよ

Okay, now that sounds a little flip, but make no mistake, 
少し軽々しい言い方ですが 間違ってはダメです

the stakes are very high.
利害はとても大きいんですから

When a lot has been pushed to your 30s,
多くの物事を30代まで後回しにすると 

there is enormous thirtysomething pressure to jump-start a career, pick a city,
30代でのプレッシャーは 巨大なものになります キャリア構築を始め 住む街を決め 
 
partner up, and have two or three kids in a much shorter period of time.
パートナーを探して 後回しにした分  さらに短い期間に 2?3人の子供を出産することになります

Many of these things are incompatible,
これらの多くは 同時にはできません

and as research is just starting to show, simply harder and more stressful to do all at once in our 30s.
ごく最近 研究で 明らかになってきたように 全てを30代の間にまとめて行うのは 単純に困難かつ多くのストレスが 伴うことなんです

The post-millennial midlife crisis isn't buying a red sports car.
2000年以降の中年に起こる危機は 真っ赤なスポーツカーを 買う形では現れず

It's realizing you can't have that career you now want.
望むキャリアを歩めないということや

It's realizing you can't have that child you now want, 
子供が欲しくなったのに産めなかったり 

or you can't give your child a sibling.
子供に兄弟を作ってあげられないことに 気付くことで訪れます

Too many thirtysomethings and fortysomethings look at themselves, and at me,
あまりに多くの 30代 40代の人たちが

sitting across the room, 
診察室の反対側に座りながら

and say about their 20s, 
自分と 私を見比べて 自身の20代に関して 決まってこう言います

"What was I doing? What was I thinking?"
「私は今まで一体何をしてたの? 一体何を考えてたの?」と言います

I want to change what twentysomethings are doing and thinking.
 私は 20代の人たちの 思考や行動を変えたいんです

Here's a story about how that can go.
その変化を示すのに 打ってつけの話があります 

It's a story about a woman named Emma.
エマという女性の話です 

At 25, Emma came to my office because she was,
エマは25歳の時 診察室にやって来ました

in her words, having an identity crisis.
彼女の言葉を借りれば 自己喪失に陥っていたからです

She said she thought she might like to work in art or entertainment,
芸術・娯楽の分野で働くのが いいのかなと思いつつも

but she hadn't decided yet,
まだ決心がつかず 

so she'd spent the last few years waiting tables instead.
その代わり 数年間 ウェイトレスとして 働いて来たと語ってくれました

Because it was cheaper, 
当時エマは 安く済むからという理由で

she lived with a boyfriend who displayed his temper more than his ambition.
将来の夢があるわけでもない 気性の荒い彼氏と同棲していました 

And as hard as her 20s were, 
彼女の20代も困難なものでしたが

her early life had been even harder.
それ以前の人生はもっと 困難に溢れていました

She often cried in our sessions,
診察中 何度も涙を流しましたが

but then would collect herself by saying, "You can't pick your family, but you can pick your friends."
「家族は選べないけど 友達は選べる」 とそのたびに言って   気持ちを 落ち着かせていました

Well one day, Emma comes in and she hangs her head in her lap, 
ある日 エマがやって来て ひざを抱え うなだれて 

and she sobbed for most of the hour.
診察時間の大半を むせび泣いていました

She'd just bought a new address book,
彼女はちょうど新しい連絡帳を買って

and she'd spent the morning filling in her many contacts,
その朝は 多数ある連絡先を 書き込みながら過ごしていましたが

but then she'd been left staring at that empty blank that comes after the words "In case of emergency, please call ... ."
「緊急の場合 こちらに連絡してください」 という言葉に続く空欄を じっとただ見続けるだけで 埋められなかったんです

She was nearly hysterical when she looked at me and said,
彼女はヒステリー気味に 私を見て こう言いました

"Who's going to be there for me if I get in a car wreck?
「ひどい自動車事故に遭ったら 誰が来てくれるの? 

Who's going to take care of me if I have cancer?"
ガンにかかったら誰が面倒を 見てくれるって言うの?」

Now in that moment, it took everything I had not to say, "I will." 
その瞬間 「私がするわ」と言いたいのを 必死にこらえました

But what Emma needed wasn't some therapist who really, really cared.
エマが必要としていたのは 親身に面倒をみてくれる セラピストではありません

Emma needed a better life, and I knew this was her chance.
必要なのは素敵な人生で これが人生を考える転機になると思いました

I had learned too much since I first worked with Alex to just sit there while Emma's defining decade went parading by.
アレックスの初診以来 多くを学んでいたから エマが大切な十年間を ムダにするのを 何もせず眺めているわけには いきませんでした

So over the next weeks and months,
その後 数週間 数ヶ月にわたって

I told Emma three things that every twentysomething, male or female, deserves to hear.
私はエマに 男女問わず 全ての20代が 知らされるべき 3つのことを伝えました

First, I told Emma to forget about having an identity crisis and get some identity capital.
まずはアイデンティティ・クライシスに 陥っていることを忘れて 何かアイデンティティ・キャピタルを築く よう伝えました

By get identity capital,
 「アイデンティティ・キャピタルを築く」

I mean do something that adds value to who you are.
とは 自身の価値を高めるようなことを するという意味です

Do something that's an investment in who you might want to be next.
自分の将来の― 理想像に近付くために 自分への投資になる何かをすることです

I didn't know the future of Emma's career,
エマの将来のキャリアは 私には分からなかったし

and no one knows the future of work,
未来の仕事は誰にも分かりませんが 

but I do know this: 
これだけは確かです

Identity capital begets identity capital.
アイデンティティ・キャピタルは アイデンティティ・キャピタルをどんどん呼び込みます

So now is the time for that cross-country job,
つまり 今こそが やってみたいと思っていた 

that internship, that startup you want to try.
国際的な仕事やインターンシップや 起業などをすべき時なのです

I'm not discounting twentysomething exploration here,
20代に色々と模索することを 軽視しているわけではありませんよ

but I am discounting exploration that's not supposed to count,
ただ 人生に意味をもたらさないような模索を 軽視しているんです

which, by the way, is not exploration. 
ただそれだと模索とさえも 呼べないものです

That's procrastination.
それは先送りしているだけに 過ぎません

I told Emma to explore work and make it count.
私はエマに職を模索し また目的に合うものを選ぶようにと伝えました

Second, I told Emma that the urban tribe is overrated.
2つ目として エマに伝えたのは 都会派仲間の生き方は過大評価されているということ

Best friends are great for giving rides to the airport,
親友は親切にも空港まで 送ってくれたりしますが

but twentysomethings who huddle together with like-minded peers limit who they know,
20代の人が同じ考えの人だけと つるんでいると

what they know, how they think, how they speak, and where they work.
友人が知っていることや 知っている人 友人の考え方や話し方や 友人が勤務する場所などが 限られた範囲だけになってしまいます

That new piece of capital, 
新しく自分の資本になるものや

that new person to date almost always comes from outside the inner circle.
新しい交際相手は 必ずと言っていい程 内輪のサークルの外にいます

New things come from what are called our weak ties, our friends of friends of friends.
新たな物事は 友人の友人の友人のような いわゆる ゆるい繋がりから やって来ます

So yes, half of twentysomethings are un- or under-employed.
そう 20代の半数は 無職か不完全雇用の状態ですが 

But half aren't, 
半数はそうではありません

and weak ties are how you get yourself into that group.
ゆるい繋がりこそが 後者の集団に入る方法です

Half of new jobs are never posted,
仕事の半分は 公募されないため

so reaching out to your neighbor's boss is how you get that un-posted job.
近所の人の上司に 接触することが 公募されない職に就く 手段になります

It's not cheating.
ズルではありません

It's the science of how information spreads.
情報はこのように広がるものだからです

Last but not least, Emma believed 
最後に忘れてはならないのが エマが信じていた 

that you can't pick your family, but you can pick your friends. 
「家族は選べないが 友達は選べる」という事に関して

Now this was true for her growing up,
エマが育った環境では その通りでしたが

but as a twentysomething,
20代なので 

soon Emma would pick her family when she partnered with someone and created a family of her own.
もうじき エマは家族を選ぶでしょう パートナーと結婚し 自分自身の家族を築き上げるのです

I told Emma the time to start picking your family is now.
エマには 今こそが家族を 選び始めるときだと伝えました

Now you may be thinking that 30 is actually a better time to settle down than 20,or even 25, 
30歳は結婚し身を固めるのに 20歳 ひょっとしたら25歳よりも ずっと良いと思われるかもしれません

and I agree with you.
それには賛成します

But grabbing whoever you're living with or sleeping with when everyone on Facebook starts walking down the aisle is not progress.
ただ Facebook上で 結婚報告がされ始める頃に 誰でもいいからと同棲相手や 寝た相手を捕まえようとするのは 自分を高めることにはなりません

The best time to work on your marriage is before you have one,
結婚に備えるのに 最適なタイミングは 適した相手に会う前です 

and that means being as intentional with love as you are with work.
つまり 仕事と同様に 恋愛に対しても 意識して行うべきなのです 

Picking your family is about consciously choosing who and what you want rather than just making it work or killing time with whoever happens to be choosing you.
家族を選ぶということは たまたま自分を選んだ というだけの人と 漠然と一緒に過ごしたり 時間を潰すということではなく 誰とどのようなものを望むか 意識して選ぶことなのです

So what happened to Emma? Well,
では エマは どうなったでしょうか? 

we went through that address book, 
エマと連絡帳を 繰ってみると

and she found an old roommate's cousin who worked at an art museum in another state.
別の州の美術館で働いている かつてのルームメイトの 従兄弟を見つけました

That weak tie helped her get a job there.
ゆるい繋がりのお蔭で エマは美術館で仕事を見つけ

That job offer gave her the reason to leave that live-in boyfriend.
その仕事の雇用契約をきっかけに 同棲していた彼氏の元を去りました

Now, five years later, she's a special events planner for museums.
5年経った現在では エマは 美術館の特別イベント企画を担当しています

She's married to a man she mindfully chose.
彼女は注意深く選んだ男性と結婚し 新たなキャリアを

She loves her new career, she loves her new family,
心から気に入っていて 新たな家族を愛しています

and she sent me a card that said,
エマから届いた葉書には こう書かれています

"Now the emergency contact blanks don't seem big enough."
「今では 緊急連絡先が空欄でも 狭すぎると思うようになりました」

Now Emma's story made that sound easy,
エマとの体験談を聞くと 簡単なことに思えますが

but that's what I love about working with twentysomethings.
それこそが 私が20代に 向き合う中で好きなところで 

They are so easy to help.
とても簡単に 救うことができます

Twentysomethings are like airplanes just leaving LAX, bound for somewhere west.
20代の人たちはロサンゼルス国際空港から 西のどこかに向けて 今まさに飛び立とうとする 飛行機のようなものです

Right after takeoff, a slight change in course is the difference between landing in Alaska or Fiji.
離陸直後にちょっと 経路を変更するだけで 着陸地点がアラスカになったり フィジーになったりします

Likewise, at 21 or 25 or even 29, 
同様に 21歳 25歳 もしくは29歳でも 

one good conversation, one good break, one good TED Talk,
1回の素晴らしい会話や 1度の転機や  1つの優れたTEDトークが

can have an enormous effect across years and even generations to come.
何年にも または何世代にも渡って 絶大な影響を与えることができるのです

So here's an idea worth spreading to every twentysomething you know.
これは皆さんの周りにいる 20代全員に 広める価値のあるアイデアです

It's as simple as what I learned to say to Alex.
アレックスを診た経験から 学んだ 単純なことですが

It's what I now have the privilege of saying to twentysomethings like Emma every single day:
今となってはこれを エマのような20代に 毎日伝えられる立場なのは うれしいことです

Thirty is not the new 20, 
今の30歳は昔の20歳に相当しません

so claim your adulthood,
大人として20代を有効に使い 

get some identity capital, use your weak ties, pick your family.
アイデンティティ・キャピタルを築き ゆるい繋がりを活かし 家族を選んで下さい

Don't be defined by what you didn't know or didn't do.
知らなかったことや しなかったことに 縛られてはいけません

You're deciding your life right now. Thank you. (Applause)
皆さんは 今まさに人生を 決めているのです ありがとうございました (拍手)

単語

couch
寝イス、ソファー

arsonist
放火犯人

nod
うなずく

knucklehead
まぬけ

consequences
結果

transformative
変形力のある

define
定義する

ordinary
普通の、平凡な

inordinate
過度の

adolescence
青年期

silly
おろかな

coin
新語を作り出す

trivialize
軽視する

stake
火あぶり

sibling
兄弟

sob
すすり泣く

deserve
価値がある

beget
生じさせる、引き起こす

exploration
探検、探求

procrastination
延期、ぐずぐず引き伸ばすこと

tribe
種族、連中

overrate
過大評価する

consciously
意識して

claim
要求する
Comments