学校教育は創造性を殺してしまっている

ケン・ロビンソン「学校教育は創造性を殺してしまっている」

Sir Ken Robinson: Do schools kill creativity?

YouTube 動画

YouTube 動画


「学校教育は創造性を殺してしまっている」 の英文日本語訳と感想

(興味があれば読んでください)

英文日本語訳資料

Good morning. How are you? 
おはようございます。気分はいかがですか?

It's been great, hasn't it? 
素晴らしいですね、

I've been blown away by the whole thing. 
ここは すべてが驚嘆の連続です 

In fact, I'm leaving. (Laughter) 
だからそろそろ帰ろうかと思って(笑) 

There have been three themes, haven't there, running through the conference, 
カンファレンスを通して、これまで私たちは 3つのテーマを取り上げてきました

which are relevant to what I want to talk about. 
どれも私が話したいことに関わっています

One is the extraordinary evidence of human creativity in all of the presentations that we've had and in all of the people here. 
1つ目は人間の創造性について  ここにいるすべての人が持っている 様々な形で表れる私たちの創造性と 

Just the variety of it and the range of it. 
その幅の広さです

The second is that it's put us in a place where we have no idea what's going to happen, 
2つ目は 創造性は未来に一体何が起こるのかを 予測不可能にしてしまいます 

in terms of the future. No idea how this may play out.
次に何が起こるかなんてさっぱりわからない

I have an interest in education
私は教育に関心があります

-- actually,what I find is everybody has an interest in education.
実際誰もが教育に関心があるんです

Don't you? 
あるでしょう?

I find this very interesting. 
私はとっても興味がある

If you're at a dinner party, and you say you work in education 
例えばディナーパーティーの席で あなたが教育関係の仕事をしてると言ったとします

-- actually, you're not often at dinner parties, frankly, if you work in education. (Laughter) 
まあ実のところ、教育関係で働いている人はあまりディナーパーティーに行ったりしません 

You're not asked. And you're never asked back, curiously. 
そんなに誘われませんよね まったく誘われない。

That's strange to me. 
どうしてでしょうね 

But if you are, and you say to somebody, you know, they say, 
でも招待されて、誰かと話すとします

"What do you do?"
「お仕事は?」と聞かれ

and you say you work in education,
「教育関連の仕事です」と答えると

you can see the blood run from their face. 
彼らの顔から血の気が引くんです。

hey're like, "Oh my God," you know, "Why me? My one night out all week." (Laughter)
きっと心の中で 「なんてこった!なんで私の隣に?せっかくのパーティーなのに!」なんて思ってる

But if you ask about their education,
でもあなたが彼らの受けた教育について聞いたら

they pin you to the wall.
彼らは熱心に話し出すでしょう。

Because it's one of those things that goes deep with people, am I right?
教育というのは 深い問題ですからね。そうでしょ?

Like religion, and money and other things.
宗教やお金のことみたいに

I have a big interest in education,
私は教育に非常に関心があります。

and I think we all do. We have a huge vested interest in it,
私たちは皆 教育に大きな関心があると思います 

partly because it's education that's meant to take us into this future that we can't grasp.
恐らく教育というものが私たちを予測不能な未来へと 運んで行くからでしょう 

If you think of it, children starting school this year will be retiring in 2065.
今年小学校に入学する子供たちは 2065年に定年を迎えますが

Nobody has a clue -- despite all the expertise that's been on parade for the past four days -- 
TEDに集まる あらゆる分野のエキスパートをもってしても

what the world will look like in five years' time.
5年先の世界ですらわかりません

And yet we're meant to be educating them for it.
それでも私たちは 未来に向かって彼らを教育していく立場にある

So the unpredictability, I think, is extraordinary.
予測不可能であることは大きなテーマです

And the third part of this is that we've all agreed, nonetheless,
そして3つ目は 我々みんなが納得していること

on the really extraordinary capacities that children have -- their capacities for innovation.
つまり子供達が持っている潜在能力 独創性です。

I mean, Sirena last night was a marvel, wasn't she? 
夕べのシリーナは驚愕でしたね

Just seeing what she could do. 
彼女を見ているだけで伝わってきたでしょう? 

And she's exceptional,but I think she's not,
彼女の才能は例外的なようで実はそうではない

so to speak, exceptional in the whole of childhood.
子供はみな例外的な力を発揮できるからです

What you have there is a person of extraordinary dedication who found a talent.
子供は自分の中に才能を発見すると没頭します

And my contention is, all kids have tremendous talents. 
子供は誰もが 比類ない才能を持っているんです

And we squander them, pretty ruthlessly.
私たちは無情にもそれを無駄にしてしまっている 

So I want to talk about education
だから私は教育について話したい

and I want to talk about creativity.
創造性のことも話していきます

My contention is that creativity now is as important in education as literacy,
創造性は識字能力と同じくらい教育に必要です 

and we should treat it with the same status. (Applause) Thank you.
創造力と識字力を同等に扱うべきなんです(拍手)

That was it, by the way. Thank you very much. (Laughter)
ありがとう。私が言いたかったのはそういうことです どうもありがとう (笑)

So, 15 minutes left.
まだ15分も余っていますね 

Well, I was born ... no. (Laughter)
私が生まれたのは…いや、違うな

I heard a great story recently -- I love telling it -- 
最近聞いたお気に入りの話をしましょう 

of a little girl who was in a drawing lesson. She was six and she was at the back, drawing, 
絵の教室に通う6歳の少女が 教室の後ろの方で絵を描いていました

and the teacher said this little girl hardly ever paid attention,
少女はそれまで何にも集中したことがなかった

and in this drawing lesson she did. 
でもその絵の教室では違ったんです

The teacher was fascinated and she went over to her and she said,"What are you drawing?"
先生は興味を惹かれて少女に  「何を描いているの?」と聞きました

And the girl said, "I'm drawing a picture of God."
彼女は「神様の絵を描いてるの」と言ったんです 

And the teacher said, "But nobody knows what God looks like."
「神様がどんな姿をしてるか誰も知らないのよ」と先生が言うと 

And the girl said, "They will in a minute." (Laughter)
少女は「もうすぐわかるわ」と答えたんです (笑)

When my son was four in England 
私の息子がイギリスで4歳だった頃 

-- actually he was four everywhere,to be honest. (Laughter)
正直言うと、 あの頃息子はどこにいたって4歳だったんですが

If we're being strict about it, wherever he went, he was four that year.
そう!あの年息子はどこに行っても4歳でした

He was in the Nativity play.
息子はキリスト誕生の劇をやっていたんです

Do you remember the story? No,
どんなストーリーか覚えてますか? 

it was big. It was a big story. Mel Gibson did the sequel.
壮大なストーリーでメル・ギブソンが続編をやりましたね 

You may have seen it: "Nativity II."
「キリスト誕生2」見たことあります? 

But James got the part of Joseph, which we were thrilled about.
息子がヨゼフ役をやるというので興奮しました

We considered this to be one of the lead parts.
ヨゼフは重要な役の1つだと思っていましたから

We had the place crammed full of agents in T-shirts: "James Robinson IS Joseph!"(Laughter) 
会場を「ジェームス・ロビンソンこそヨゼフだ!」と書いた Tシャツを着た友人でいっぱいにしました

He didn't have to speak, 
息子にセリフはなかったんですが

but you know the bit where the three kings come in. They come in bearing gifts, and they bring gold, frankincense and myrhh.
3人の賢者が金とフランキンセンス(乳香)とミルラ(没薬)を 持ってくる場面はわかりますよね

This really happened.
これは本当に起こったことなんですよ 

We were sitting there and I think they just went out of sequence,
恐らく順番通りやらなかったんだと思います

because we talked to the little boy afterward and we said,"You OK with that?"
後で息子に「あれでよかったの?」 と訊いたら

And he said, "Yeah, why? Was that wrong?"
「何か間違ってた?」って言うんです

They just switched, that was it. 
 だから多分順番を入れ替えたんだと思います

Anyway, the three boys came in -- four-year-olds with tea towels on their heads 
とにかくその劇で 頭にタオルをのせた4歳の男の子たちは

-- and they put these boxes down,
 贈り物の箱を置いて、
and the first boy said,"I bring you gold."
最初の少年が 「私は金を贈ります」と言い

And the second boy said, "I bring you myrhh." 
2番目の子は「私はミルラを贈ります」

And the third boy said, "Frank sent this." (Laughter)
 と言い 3番目の子が「フランク セント ディス」って言ったんです!

What these things have in common is that kids will take a chance.
子供たちはいちかばちかやってみるんですね

If they don't know, they'll have a go. 
何も知らなくても子供はただやってみます 

Am I right?
そうでしょ?

They're not frightened of being wrong.
間違えることを怖がらない

Now, I don't mean to say that being wrong is the same thing as being creative.
間違えを犯すことと創造的であることは 同じではありませんが

What we do know is, if you're not prepared to be wrong,
間違えることを恐れていたら

you'll never come up with anything original-- if you're not prepared to be wrong. 
決して独創的なものなど思いつかない

And by the time they get to be adults, most kids have lost that capacity.
間違えることを許されずに育った 子供は本来の才能を失ってしまう

They have become frightened of being wrong. 
間違えることを恐れるんです

And we run our companies like this, by the way.
会社はこうやって経営されてますね

We stigmatize mistakes. 
過ちを犯すことを非難する

And we're now running national education systems where mistakes are the worst thing you can make.
私たちが作った国家教育システムでは 失敗は最悪だと教えます

And the result is that we are educating people out of their creative capacities.
教育が人間本来の創造性を殺してしまっている

Picasso once said this 
ピカソはかつてこう言いました

-- he said that all children are born artists.
「子供はみな生まれながらのアーティストだ」

The problem is to remain an artist as we grow up.
 問題は成長しながらどうやってアーティストたり続けるか 

I believe this passionately, that we don't grow into creativity, we grow out of it.
我々は創造性を育てるどころか見失い

Or rather, we get educated out if it. 
創造性の欠落した教育を受けている

So why is this?
 一体どうしてなのでしょうか?

I lived in Stratford-on-Avon until about five years ago.
私は5年前までストラットフォードオンエーボンに住んでいました

In fact, we moved from Stratford to Los Angeles.
ストラットフォードからロサンジェルスに引っ越したんです 

So you can imagine what a seamless transition that was. (Laughter)
どんなにスムーズな変化だったか想像できますよね!

Actually, we lived in a place called Snitterfield, 
ちゃんと言うと スニッターフィールドという所に住んでいました

just outside Stratford, which is where Shakespeare's father was born.
ストラットフォードの郊外で シェークスピアの父親の出生地です。

Are you struck by a new thought? 
驚きませんか?

I was. You don't think of Shakespeare having a father, do you? Do you?
シェークスピアに父親がいたなんて考えたことなかったでしょ? あります?

Because you don't think of Shakespeare being a child, do you?
シェークスピアも子供だったなんて

Shakespeare being seven? I never thought of it. 
7歳のシェークスピアなんて考えてもみなかった

I mean, he was seven at some point. 
でも彼にも7歳の頃があって 

He was in somebody's English class, wasn't he?
誰かの英語の授業を受けてたんです。

How annoying would that be? (Laughter)
なんてうっとおしいんでしょう! 

"Must try harder."
「もっと努力しなさい」 

Being sent to bed by his dad, you know, to Shakespeare, "Go to bed, now," to William Shakespeare, 
「寝なさい!今すぐです!」ってシェークスピアに言うんですよ

"and put the pencil down.
 ウィリアム・シェークスピアに言うんです「鉛筆を置きなさい!」 

And stop speaking like that. It's confusing everybody." (Laughter)
「そんな話し方するんじゃありません。みんな混乱するんですから」 (笑)

Anyway, we moved from Stratford to Los Angeles, 
まあとにかく 私たちはストラットフォードからロスに引っ越しました

and I just want to say a word about the transition, actually.
実はこのことで言いたいことがあります

My son didn't want to come. 
息子はロスは好きでしたが引っ越しはイヤだった

I've got two kids. He's 21 now; my daughter's 16. 
私の子供は息子が21、娘が16になります 

He didn't want to come to Los Angeles. He loved it, but he had a girlfriend in England. This was the love of his life, Sarah. 
イギリスにいるサラという恋人が彼のすべて だから息子はロスに来たくなかったんです

He'd known her for a month.
知り合って1ヶ月でした

Mind you, they'd had their fourth anniversary, 
でもすでに4回目の記念日を迎えていました

because it's a long time when you're 16.
16歳には時間がたっぷりありますからね

Anyway, he was really upset on the plane, 
息子は不機嫌極まりなく

and he said, "I'll never find another girl like Sarah."
「サラみたいな子は他にいない!」と言っていました

And we were rather pleased about that, frankly,
でも私たちはそれを聞いて喜んでいました

because she was the main reason we were leaving the country. (Laughter)
イギリスを離れた1番の理由がサラだったんですから (笑)

But something strikes you when you move to America and when you travel around the world:
世界中を渡り歩いていると 1つ驚愕することがあります

Every education system on earth has the same hierarchy of subjects. Every one.
地球上どこの教育制度も科目の優劣があるすべてです。

Doesn't matter where you go.
どこに行こうと大差ない

You'd think it would be otherwise, but it isn't. 
他の制度があるだろうって思うでしょ?でも  、ないみんな同じ。

At the top are mathematics and languages,
数学と語学がトップで 

then the humanities, 
次が人文系

and the bottom are the arts. Everywhere on Earth.
一番評価されてないのは芸術系 地球上どっこにいっても!

And in pretty much every system too, 
そして大概どの教育制度でも

there's a hierarchy within the arts.
芸術科目の中でまた順位があります

Art and music are normally given a higher status in schools than drama and dance.
美術と音楽は演劇やダンスより上です

There isn't an education system on the planet that teaches dance everyday to children the way we teach them mathematics.
数学みたいにダンスを毎日教える 教育制度はありません

Why? Why not? 
どうしてでしょうか? 

I think this is rather important.
私はダンスは非常に重要だと考えています

I think math is very important, but so is dance. 
数学もダンスも同じくらい大事です

Children dance all the time if they're allowed to,
子供というのは1日中でも踊っています。

we all do. 
みんなそうです 

We all have bodies, don't we? 
私たちはみんな体を持ってますよね

Did I miss a meeting? (Laughter)
あれ、ミーティングに行きそびれたかな?

Truthfully, what happens is, as children grow up,
私たちは子供が成長するにつれて

we start to educate them progressively from the waist up.
腰から上へとだんだんと教育し 

And then we focus on their heads. 
最後は頭にフォーカスする

And slightly to one side.
それも脳の片側だけ

If you were to visit education, as an alien,
もしエイリアンが教育現場にやってきたら

and say "What's it for, public education?" I think you'd have to conclude
「公教育って何のためにあるの?」と不思議に思うでしょう

 -- if you look at the output, 
現在の教育がもたらす結果を見たら

who really succeeds by this,
誰が本当に恩恵を受けて

who does everything that they should, 
誰がやる事をやっていて

who gets all the brownie points,who are the winners
誰が一番おいしいところを持っていく勝者か考えたら

 -- I think you'd have to conclude the whole purpose of public education throughout the world is to produce university professors.
公教育の目的は 世界中において 大学教授を生み出すことだと言わざるを得ないでしょう

Isn't it? They're the people who come out the top.
 彼らが世の中のトップにいる

And I used to be one, so there. (Laughter) 
 私も昔そうだった すごいでしょ

And I like university professors,
大学教授は好きですから。

but you know, we shouldn't hold them up as the high-water mark of all human achievement.
でもね、みなさん 大学教授だけが人間の最高峰ではないんです

They're just a form of life, another form of life. 
大学教授は単に1つの生き方に過ぎない

But they're rather curious, 
彼らはとても好奇心旺盛ですけどね

and I say this out of affection for them.
大学教授に対する愛情から言ってるんですよ

There's something curious about professors in my experience
教授というのはとっても興味深い生き物だ

-- not all of them,but typically -- they live in their heads. They live up there, 
大概、教授というのは頭の中で生きてる

and slightly to one side.
それも頭の片方に偏ってる

They're disembodied, you know, in a kind of literal way.
言葉通り、なんだか現実離れしてる人たちです

They look upon their body as a form of transport for their heads, don't they?(Laughter)
彼らは自分たちの体を 頭を運ぶための乗り物としか見ていませんよね?

It's a way of getting their head to meetings.
体は教授を会議に連れてくための乗り物です

If you want real evidence of out-of-body experiences, by the way,
もし本当の幽体離脱体験の証拠が欲しければ

get yourself along to a residential conference of senior academics, 
教授の重鎮が集まるような 数日間の学会に行ってみるといい

and pop into the discotheque on the final night.(Laughter) 
最終日の夜にはディスコに行って 

And there you will see it -- grown men and women writhing uncontrollably, off the beat,
ビートなんか無視してめちゃくちゃに体をくねらせながら 

waiting until it ends so they can go home and write a paper about it.
「早く家に帰って今夜のことを論文に書こう」  なんて考えてるいい年した男女を見れますから

Now our education system is predicated on the idea of academic ability.
今の教育制度は学者を育てるために作られています

And there's a reason.
そこには理由があるんです

The whole system was invented -- around the world,
制度全体が作り上げられた19世紀以前に

there were no public systems of education, really, before the 19th century.
世界中どこにも公教育なんてなく

They all came into being to meet the needs of industrialism.
教育制度は産業主義社会のニーズから 生まれました

So the hierarchy is rooted on two ideas.
科目の優劣は2つのことから決められました

Number one, that the most useful subjects for work are at the top.
1つは働くために有用な科目が最優先ということ 

So you were probably steered benignly away from things at school when you were a kid,
私たちが小学生の頃習ったことや好きなこと

things you liked, on the grounds that you would never get a job doing that. Is that right?
砂場遊びとか仕事に使えないことは おそらく敬遠されたでしょう  砂遊びでは会社で雇ってもらえませんから

Don't do music, 
音楽なんてダメだ!

you're not going to be a musician; don't do art,
音楽家になるわけじゃないんだから アートなんてするな

you won't be an artist.
アーティストになんてならないんだから

Benign advice -- now, profoundly mistaken.
心優しいアドバイス でもまったくもって間違っています

The whole world is engulfed in a revolution. 
世界は今、変革の時にある

And the second is academic ability,
2つ目は学力。

which has really come to dominate our view of intelligence, 
学校の成績だけが いまや知性だと思われている

because the universities designed the system in their image.
大学側のイメージだけで教育制度を作ったからです 

If you think of it, the whole system of public education around the world is a protracted process of university entrance.
世界中に広がる今の学校教育が 大学に入るために敷かれた 長い道のりなんです

And the consequence is that many highly talented, brilliant, creative people think they're not,
 その結果、無数の天才的で創造性溢れる 人たちが「自分は才能がない」と感じています

because the thing they were good at at school wasn't valued, or was actually stigmatized.
学校は彼らの才能を評価しないどころか ダメだと烙印を押してしまうから

And I think we can't afford to go on that way.
しかし、そんなことをしている余裕はない

In the next 30 years, according to UNESCO, more people worldwide will be graduating through education than since the beginning of history.
これから30年間、ユネスコによると 歴史始まって以来の多くの人間が世界中で  こういった教育を受けて社会に出て行くんです 

More people,
今よりもっと大勢の人がです。

and it's the combination of all the things we've talked about 
それと 今まで話し合ってきたこと全部の組み合わせです

-- technology and its transformation effect on work,and demography and the huge explosion in population. 
テクノロジーとその進歩が労働環境や 人口の増大に大きな影響を与えます

Suddenly, degrees aren't worth anything.Isn't that true? 
突然、大学の学位がまるで意味をなさなくなった

When I was a student, if you had a degree, you had a job.
私が学生の頃は大学を卒業していれば仕事が見つかりました

If you didn't have a job it's because you didn't want one.
仕事がない人っていうのは自らそれを選んだ人でした 

And I didn't want one, frankly. (Laughter)
正直、私は仕事なんてしたくなかった

But now kids with degrees are often heading home to carry on playing video games,
でも現在、大学を卒業した子供達は ビデオゲームをするために家へ帰るんです

because you need an MA where the previous job required a BA,and now you need a PhD for the other. 
今や学士ではなく修士、時には博士号が 必要になってきたからです

It's a process of academic inflation.
大学教育のインフレが起こっているんです

and it indicates the whole structure of education is shifting beneath our feet.
根底から教育制度が変わりつつあります

We need to radically rethink our view of intelligence.
抜本的に知性の意味を考え直す 必要がある

We know three things about intelligence.
知性について3つのことがわかっています 

One, it's diverse.
ひとつは多様であること。

We think about the world in all the ways that we experience it.
我々はこの世界を あらゆる視点から捉えます

We think visually, 
視覚的だったり 

we think in sound, 
聴覚からであったり

we think kinesthetically.
感触からであったり

We think in abstract terms, 
抽象的な捉え方もしますし、

we think in movement.
動きながらだったり

Secondly, intelligence is dynamic.
次に、知性とはダイナミックです

If you look at the interactions of a human brain,
人間の脳の働きを考えてみましょう

as we heard yesterday from a number of presentations, 
昨日のプレゼンテーションからわかったように

intelligence is wonderfully interactive.
知性とは素晴らしくインタラクティブです

The brain isn't divided into compartments.
脳はいくつもの部分に区切られているわけではありません

In fact, creativity
創造性とは、

-- which I define as the process of having original ideas that have value --
独創的で価値あるアイディアを 構築するプロセスのことだと思います

more often than not comes about through the interaction of different disciplinary ways of seeing things.
創造力は様々な分野や価値観の 相互作用によって生まれます

The brain is intentionally -- by the way, there's a shaft of nerves that joins the two halves of the brain called the corpus callosum.
ところで、脳には 右脳と左脳に繋がる複数の神経を束ねる軸があります

It's thicker in women. 
脳梁と呼ばれる部分で女性の方が太いんです

Following off from Helen yesterday,
昨日のヘレンの話もそうでしたが 

I think this is probably why women are better at multi-tasking. 
女性の方がマルチタスクなのはこのせいかもしれないですね

Because you are, aren't you?
ここにいる女性方もそうでしょ?

There's a raft of research, but I know it from my personal life.
多くの研究結果がありますが個人的な経験からもわかります

If my wife is cooking a meal at home 
もし妻が家で食事の支度をしていたら

-- which is not often, thankfully. (Laughter)
実際そんなにやってくれないんですけどね

But you know, she's doing -- no, she's good at some things --
ありがたいことに 妻は他に得意なことがありますから!

but if she's cooking, you know, 
でもまあ、料理をしていたとしましょう

she's dealing with people on the phone,
彼女は同時に電話で誰かと話したりします 

she's talking to the kids, 
子供と話したり、

she's painting the ceiling, 
天井の色を塗り替えたり

she's doing open-heart surgery over here.
心臓を開けて手術をしたりね

If I'm cooking, the door is shut, 
私が料理をする時はドアを閉め、

the kids are out, 
子供たちはどこかに行き

the phone's on the hook,
電話などしません。

if she comes in I get annoyed. I say, 
妻が途中で入って来たらイラっとします 

"Terry, please, I'm trying to fry an egg in here. Give me a break." (Laughter)
「テリー、卵を焼こうとしてるんだからちょっと放っておいてくれよ」 って言います

Actually, you know that old philosophical thing,
みなさんも古い哲学の問いを知ってるでしょう

if a tree falls in a forest and nobody hears it,
 「森で1本の木が倒れ、誰もその音を聞かなかったら」 

did it happen? Remember that old chestnut?
「それは本当に起こったことなのか?」

I saw a great t-shirt really recently which said,
 最近面白いTシャツを見ました「男が森の中で」

"If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, 
「好き放題言うのを聞いていた女性はいなかった」 

is he still wrong?" (Laughter)
「彼はそれでも間違ってるのか?」  って書いてあったんです

And the third thing about intelligence is, it's distinct.
3つ目に知性とは比類ないものです

I'm doing a new book at the moment called "Epiphany,"
 今『エピファニー』という新しい本を執筆中です

which is based on a series of interviews with people about how they discovered their talent.
いかに人間は自分の才能とめぐり会うか

I'm fascinated by how people got to be there.
その過程について色々な人に インタビューしました

It's really prompted by a conversation I had with a wonderful woman who maybe most people have never heard of;
この本を書くきっかけを与えてくれたのは 恐らく皆さんが知らないある女性です

she's called Gillian Lynne
ジリアン・リンといいます

-- have you heard of her? Some have.
何人か知っているみたいですね。

She's a choreographer 
彼女は振り付け師です 

and everybody knows her work.
彼女の作品は誰もが知っています

She did "Cats" and "Phantom of the Opera." 
「キャッツ」や「オペラ座の怪人」です 

She's wonderful.
彼女は素晴らしい

I used to be on the board of the Royal Ballet in England, 
私は昔、英国ロイヤルバレーの役員でした 

as you can see. 
見ればわかるでしょ! 

Anyway,Gillian and I had lunch one day and I said, 
ジリアンとランチをした時尋ねたんです 

"Gillian, how'd you get to be a dancer?"
「どうやってダンサーになったの?」 

And she said it was interesting;
彼女の答えは興味深かった。

when she was at school, she was really hopeless.
ジリアンは小学生の頃 まったくもって絶望的でした

And the school, in the '30s, wrote to her parents and said,
1930年代のことです 学校は彼女の両親に 

"We think Gillian has a learning disorder."
ジリアンには学習障害があると伝えたんです

She couldn't concentrate; she was fidgeting.
集中力がなくいつもそわそわしていた

I think now they'd say she had ADHD. Wouldn't you? 
今だったらADHDと言われているんでしょうが

But this was the 1930s, and ADHD hadn't been invented at this point.
1930年代は ADHDなんて概念はありませんでしたから

It wasn't an available condition. (Laughter) 
そう判断することはできなかったですよね

People weren't aware they could have that.
当時の人はADHDなんて知る由もなかった

Anyway, she went to see this specialist.
とにかくジリアンは専門家に相談に行きました

So, this oak-paneled room, 
重厚な壁に囲まれた部屋で 

and she was there with her mother,
部屋の隅にある椅子に座るよう言われ

and she was led and sat on this chair at the end,
20分も何もせずに座っている横で

and she sat on her hands for 20 minutes while this man talked to her mother about all the problems Gillian was having at school.
専門家は母親に向かって ジリアンの学校での問題について話していたそうです

And at the end of it -- because she was disturbing people; her homework was always late; and so on, little kid of eight 
ジリアンはいつも遅れて宿題を出したり 他の生徒の学習に支障をきたすと

-- in the end, the doctor went and sat next to Gillian and said, 
最終的に医者がジリアンの所に来て言いました

"Gillian, I've listened to all these things that your mother's told me, 
 「ジリアン」 「君のお母さんの話をいろいろ聞いて」

and I need to speak to her privately."
「お母さんと2人で少しお話がしたいんだ」 

He said, "Wait here. We'll be back; we won't be very long," 
「少しここで待ってて」

and they went and left her.
ジリアンを1人残し 医者と母親は部屋を出て行きました

But as they went out the room, he turned on the radio that was sitting on his desk.
その際に医者はラジオのスイッチを入れました

And when they got out the room, he said to her mother, 
そして部屋の外で母親に 

"Just stand and watch her." And the minute they left the room,
「ここでジリアンを見ていて下さい」と伝えました

she said, she was on her feet, moving to the music.
するとジリアンは元気そうに、音楽に合わせて動き始めました

And they watched for a few minutes 
母親と医者はそんなジリアンを見守りました 

and he turned to her mother and said,
そして医者は母親に言ったんです 

"Mrs. Lynne, Gillian isn't sick; she's a dancer.
「お母さん、ジリアンは病気なんかじゃありません。ダンサーですよ」

Take her to a dance school."
「ダンススクールに通わせてあげなさい」

I said, "What happened?" She said, 
 私はその後を尋ねると 

"She did. I can't tell you how wonderful it was. 
「行かせてくれたわ。どんなに楽しかったか言葉じゃ表せない!」 

We walked in this room and it was full of people like me.
「ダンススクールには私みたいな子ばかりいた」

People who couldn't sit still. 
 「みんなじっとしてられないの」

People who had to move to think." Who had to move to think.
「考えるのにまず体を使わなくちゃいけない」

They did ballet; they did tap; they did jazz; 
彼女はバレーやタップやジャズダンスを習いました

they did modern; they did contemporary.
モダンやコンテンポラリーダンスもやりました

She was eventually auditioned for the Royal Ballet School; she became a soloist;
ジリアンはやがてロイヤルバレー学校の オーディションに受かってソリストになり

she had a wonderful career at the Royal Ballet.
見事なキャリアを築きました

She eventually graduated from the Royal Ballet School
それからロイヤルバレーを卒業して

and founded her own company -- the Gillian Lynne Dance Company --met Andrew Lloyd Weber.
ジリアン・リン・ダンスカンパニーを設立しました 

She's been responsible for some of the most successful musical theater productions in history;
ジリアンは歴史上もっとも偉大なミュージカルを手がけます

she's given pleasure to millions;
何百万人もの人に感動と喜びを与え 

and she's a multi-millionaire.
経済的にも大成功しました

Somebody else might have put her on medication and told her to calm down.
あの医者じゃなければ彼女を薬漬けにして おとなしくするように言っていたかもしれません

Now, I think ... (Applause)
さて、私はこんなことを考えています 

What I think it comes to is this: Al Gore spoke the other night about ecology and the revolution that was triggered by Rachel Carson.
アル・ゴアがレイチェル・カーソンに感銘を受けて エコロジーと革命についての話をしましたね

I believe our only hope for the future is to adopt a new conception of human ecology,
私は、我々の未来への唯一の希望は 人類生態学という新しい概念を取り入れることだと思います

one in which we start to reconstitute our conception of the richness of human capacity.
人類生態学とは、人間は豊かな可能性を持っているという 新しい考え方を築き上げる学問です

Our education system has mined our minds in the way that we strip-mine the earth: for a particular commodity.
これまでの教育は、地表を削いで石炭を直接取り出すように  私たちから特定の物だけを発掘してきました

And for the future, it won't serve us.
でも将来それはもう役立ちません

We have to rethink the fundamental principles on which we're educating our children.
私たちは次世代の人間を教育するための  根本的な理念を再考しなければならない 

There was a wonderful quote by Jonas Salk, who said,
ジョナス・サークの素晴らしい引用があります

"If all the insects were to disappear from the earth, 
「仮にすべての昆虫が地球から消え去ったら」

within 50 years all life on Earth would end.
「その後50年の間にあらゆる生きものが消滅するだろう」

If all human beings disappeared from the earth, 
「もし地球上から人類が消え去ったら」 

within 50 years all forms of life would flourish." 
「50年後にはあらゆる生命が豊かに栄えるだろう」

And he's right.
その通りだと思います

What TED celebrates is the gift of the human imagination.
TEDが称賛するのは人間の持つイマジネーションという宝物です

We have to be careful now that we use this gift wisely 
いかにこの天賦を賢く活用するか考えなくてはなりません

and that we avert some of the scenarios that we've talked about.
想定されたシナリオを回避するために 

And the only way we'll do it is by seeing our creative capacities for the richness they are and seeing our children for the hope that they are.
私たちに残された唯一の方法は  人間の限りない創造性が 私たちの生を豊かにすることを知り 子供たちが未来の希望であると認識することです 

And our task is to educate their whole being, so they can face this future.
子供をあるがままに育てなくてはいけません

By the way -- we may not see this future, 
私たちが未来を見ることはないかもしれませんが

but they will.
子供は未来を生きていくのです。

And our job is to help them make something of it.
私たちの役割は 子供たちが未来を創る支えとなることです。

Thank you very much.
どうもありがとう


・単語
blown
風がふく、息を吹く

relevant
適切な、妥当な

in terms of
~に関して

curiously
不思議なことに

pin
ピンで留める

grasp
ぎょっとつかむ

unpredictability
予測不可能性

extraordinary
異常な、並外れた

nonetheless
それにもかかわらず

exceptional
例外的な、異常な

dedication
献身、専念

contention
争い、口論、論点、主張

tremendous
ものすごい、すばらしい

squander
浪費する

ruthlessly
無常に、冷酷に

pay attention
気を配る、注意を注ぐ

Nativity
キリスト誕生

sequel
続編

cram
詰め込む


afterward
のちに、あとで

passionately
情熱的に

annoying
うるさい、じれったい

Truthfully
真実で

conclude
終わりにする

achievement
達成、業績

affection
愛業、優しい思い

disembodied
肉体から分離した

residential
住宅の、住み込みの

uncontrollably
抑えきれずに

industrialism
産業主義

benignly
優しく、温和に

engulfed
吸い込む、飲み込む

consequence
結果

stigmatize
汚名を着せる、避難する

demography
人口統計学

indicates
指し示す

radically
根本的に、徹底的に

kinesthetically
運動感覚の方法

interaction
相互作用

disciplinary
訓練上の、学問んお

corpus callosum
脳りょう

thick
厚みのある、分厚い

raft
いかだ

old chestnut
古い切り株

choreographer
振り付け師

concentrate
集中する

fidgeting
貧乏ゆすり

contemporary
同時代の

reconstitute
再構成する

commodity
商品、有用な品、生活必需品

avert
目をそらす、避ける、防ぐ
Comments