Sang-Im, Lee-Kim
        [sáŋım]   sangimleekim[at]nctu.edu.tw


“The whole history of science has been the gradual realization that events do not happen in an arbitrary manner, 
but that they reflect a certain underlying order, which may or may not be divinely inspired.” 
Stephen Hawking    <A Brief History of Time>




I am an assistant professor in the Department of Foreign Languages and Literatures at National Chiao Tung University in Taiwan. My research focuses on both empirical data collection of understudied as well as frequently documented languages and the formal analyses of common typological patterns. I have been employing various methodological techniques including ultrasound imaging, spectral analyses, and perception/psycholinguistic experiments. 




My name. I came to realize that the Korean naming system is quite unique, and some explanations might be appreciated by curious readers. My name is a full combination of my family: 'Lee' from my father, 'Kim' from my mother, 'Sang' shared by my siblings and 'Im' for my own. Though complicated, I like my name for that very reason. Perhaps, two things need to be further clarified. 
Thing one. Korean women keep their last names after marriage (see more here), and I like to have my mother's as well as my father's last name in my published work. Following tradition, however, I use a simpler form, Lee Sang-Im (이상임), for non-academic matters in Korea. 
Thing two. The first syllable 'Sang' in my given name is shared by my siblings (Sang-Eun, Sang-Min, and Sang-Hyuk), an old tradition that is used to represent a particular generation in an extended family. Many people don't do this anymore or some families may not give the generational name to girls (!!), so do not assume this particular naming would also apply to other Koreans that you may encounter.