Conferenciantes Plenarios

Alan Graham (University College Dublin, Ireland)



“‘No Language but Theirs’: Beckett, English, and the Language Politics of Ireland”

Beckett’s bilingualism continues to excite prolific scholarly scrutiny. Whilst this has illuminated much in relation to the author’s compositional process, most especially a dynamic self-translation practice which contests the very autonomy of the literary text, the critical tradition of the bilingual Beckett has, perhaps naturally, tended to obfuscate his complex relationship with English. This paper explores Beckett’s fraught kinship with the language which he ‘abandoned’ and to which he inexorably returned by considering the political and cultural pressures surrounding English in his native country. A central focus of the paper is the visceral critique of English in Beckett’s early career. The author’s misgivings concerning the facility of the language (“abstracted to death”) are read in light of a history of Irish, especially Anglo-Irish, anxiety in relation to the viability of English as a vessel for a national imaginary. In this way, the paper argues that the ‘language crisis’ in Beckett (“not to know what it is the words it says say”) is first a crisis of faith in the English language and one which recapitulates a distinctly Irish philological understanding of the ‘death’ of English. In addition, the formulation of a “literature of the unword” in the early career period is read in the shadow of the charged debate in the Irish Free State concerning ‘official’ language and a virulent nationalist language ideology proselytising the degeneracy of English. The paper concludes by tracing this discourse of linguistic nationalism throughout Beckett’s work in the understanding of language as unassailably material and argues that a key achievement of the oeuvre is its exposure of language as a violent territorialisation of nation.

 

Nadia Louar (University of Wisconsin, USA)



“Imbrications figurales dans l’œuvre bilingue de Samuel Beckett”

Figure de passage par excellence, le bilinguisme ne se fixe dans aucune forme définitive qu’un moule aurait modelé d’avance comme l’origine étymologique de figura le suggère. Elle revêt, au contraire, toutes les postures évolutives de la notion moderne et porte en elle sa propre articulation dialectique. Cela signifie que la figure du bilinguisme est insaisissable en soi ; elle est tout simplement ce qui fait bouger les choses.  Dans cette communication, j’examinerai le processus figural du bilinguisme beckettien et son déploiement dans l’œuvre.


José Francisco Fernández (Universidad de Almería)

 


"La recepción de Samuel Beckett en España: Consideraciones generales"

Esta conferencia pretende realizar una aproximación a la recepción de Samuel Beckett en España. Se examinarán los parámetros generales que han condicionado la forma en la que la obra del premio Nobel irlandés ha sido recibida por la crítica y los círculos intelectuales. Samuel Beckett, a pesar de haber sido traducido al castellano prácticamente en su totalidad, y a pesar de que sus obras de teatro más destacadas se representan ocasionalmente en los escenarios, no ha echado raíces en la cultura española. Los estudios sobre su producción literaria publicados en España siguen siendo escasos y las traducciones adolecen de una falta de actualización. Los prólogos e introducciones en dichas versiones siguen anclados en nociones desfasadas sobre el autor, exponiendo ideas obsoletas que hace tiempo fueron superadas por la crítica especializada. En gran medida, el empuje actual de los llamados Beckett Studies sigue su curso sin una aportación destacada de especialistas de nuestro país.  Esta conferencia tiene como objetivo, por tanto, exponer el estado de la cuestión sobre Beckett en España; a partir del análisis de la situación se pretende asimismo sentar las bases para impulsar una mayor difusión y comprensión de Samuel Beckett entre el público y los lectores españoles.