Един руски войник пише за Сталин




ЕДИН РУСКИ ВОЙНИК ПИШЕ
ЗА
СТАЛИН

 

В книгата на последния Маршал на Съветския съюз - Дмитрий Тимофеевич Язов, която имам честта да представя на читателя, е важно всичко - и темата, и самото име на автора.

 Книгата е посветена на генералисимус Йосиф Висарионович Сталин.

Днес няма друг руски исторически деец, който да е подложен на такива перфидно-долнопробни информационни атаки, както Сталин. И едновременно с това, няма в историята личност, която да привлича толкова интерес и симпатии в обществото. Причините, общо взето, са разбираеми. 

В продължение на няколко десетилетия, още от късния брежневски период, в условията на безволие и слабост на властта - а още повече в условията на разпадането на историческата руска държавност, когато шепа олигарси безсъвестно разграбиха държавната собственост, се формира очевидна "социална поръчка за Сталин." Обществото изискваше силен, макар и понякога жесток, държавник, който да въведе ред в страната, да възстанови потъпканата справедливост, да озапти разпасаните олигарси, да върне на хората основанието да се гордеят със своята страна.

Хората мечтаеха за истински лидер, докато тъжно наблюдаваха телесната немощ на последните генерални секретари, бъбривия западен подмазвач Горбачов и пиянските изцепки на Елцин. 

Тази народна мечта за силен държавник, който няма да позволи хората да бъдат мачкани и ще защити ценностите и светините от оскверняване, разбира се, плашеше онези типове, които с хитрост и измама в условията на разпадането на великата страна, се докопаха до лостовете на властта. Тези хора от дъното на душата си мразят самото име на Сталин. Мнозина от тях, като наследници на онези "комиссары в пыльных шлемах" (изразът е от песента на Б. Окуджава "Сантиментален марш") - които изтезаваха и избиваха руския народ в годините на революцията и червения терор, а сетне си получиха заслуженото от Сталин, имат с Вожда лични сметки за разчистване. Те са, така да се каже, наследствени анти-сталинисти. 

В медиите беше разгърната безпрецедентна кампания от лъжи и клевети срещу Сталин.

Всеки опит да се каже поне една добра дума за Сталин беше безмилостно смазван.

Даже това, че именно той е ръководил армията и страната по време на войната, се изхитриха да обърнат срещу него - като изобретиха глупашката "теория на въпрекизма", сиреч, че народът е победил "въпреки" Сталин. Все в такава тоналност се отпечатваха статии и книги в огромни тиражи, по екраните се мяркаха игрални и документални филми. 

Парадоксалното е, че тази пропагандна кампания достигна обратния резултат - авторитетът на Сталин в широките кръгове на обществото само се увеличи. Пропагандният шум провокира желанието на мислещите хората да се ориентират самостоятелно в сталинската епоха, в личността на Вожда. Хората започнаха да търсят други публикации за Сталин. И тук се оказаха много важни свидетелствата на очевидци на епохата, съвременници на Сталин.

 Такъв е и авторът на тази книга Дмитрий Язов. Той е истински свидетел на епохата. Такъв човек не може да бъде измамен с фалшиви цифри за "милиони репресирани", с втръсналите лъжи за "тоталния терор по времето на Сталин", или пък за "атмосферата на всеобщия страх." Той е живял в тази епоха и е видял всичко със собствените си очи. 

Освен това, авторът на книгата е руски войник, който 17-годишен отива доброволец на фронта, неведнъж е гледал смъртта в очите и през целия си животи служил на Отечеството. Затова има право да говори за онази епоха и думите му имат особена тежест.

Ще се наложи да го слушат дори онеми, които се опитват да клеветят името на Сталин.

Особено ми е приятно, че интервюта на Дмитрий Тимофеевич бяха публикувани за пръв път в сайта "Русская народная линия". Самият аз се гордея, че имах щастието да говоря с Маршал Язов. 

Бог да дава здраве на Дмитрий Тимофеевич!


Анатолий Степанов,
главен редактор на портала
"Русская народная линия".

PS: Текстът представлява встъпителна статия към книгата на Д. Т. Язов "Победоносец Сталин", издадена в началото на 2017 г. от издателство "Книжный мир".


Превод: Любомир Чолаков

Този превод е обект на авторско право.
Препубликуването му, изцяло или отчасти,
се разрешава САМО с посочване на преводача
и с директен линк към превода.