American and British Usage

American and British English Usage 
 
 
 
light-hearted look at some differences between English as spoken on both sides of the Atlantic.
Despite our best
data recovery efforts due to time and space restraints spelling and pronunciation differences are not included.

"The British and Americans are divided by a common language"
George Bernard Shaw

One Meaning - Two Words

DefinitionUK WordUSA Word
11th June 199811/06/9806/11/98
the dot at the end of a sentencefull stopperiod
unit of paper currencynotebill
mathematicsmathsmath
the season after summerautumnfall
day when offices are closedbank holidaylegal holiday
small pointed thing used to pin papers onto wallsdrawing pinthumb tack
mark made when something is correct or selectedtickcheck
the name of the final letter of the alphabetzedzee
angrypissed offpissed

DefinitionUK WordUSA Word
third piece of a male's suit that goes between
the jacket and the shirt
waist coatvest
what women wear over their legstights(panty) hose
what men wear over their legstrouserspants
a type of soft shoe used in sports or for casual weartrainers,
plimsolls
sneakers
strap to hold up a man's trousers / pantsbracessuspenders
item to hold up stockingssuspendersgarters
item of clothing worn in house at nightdressing gownbathrobe
a thin cloth from Arabiamuslincheesecloth
large bag carried by femaleshand bagpurse
container carried by females for moneypursepocket book
what you put in a baby's mouthdummypacifier
what you put around a baby's bottomnappydiaper

DefinitionUK WordUSA Word
the area next to a street where pedestrians walkpavementsidewalk
place to cross a street on footpedestrian crossingcrosswalk
place from where goods are boughtshopstore
place from where medicines are boughtchemistdrug store
payment in a restaurantbillcheck
place where alcoholic drinks are boughtoff licenceliquor store
shop / store selling metal goods and toolsironmongerhardware store
the business part of a citytown centredowntown
law enforcement officercoppercop
what there was before emailpostmail
code used when sorting mail / postpostcodezip code
telephone call where the person called paysreverse chargecollect call
free telephone call paid by companyfree phonetoll free
company on the WWW.co.uk.com

DefinitionUK WordUSA Word
four wheeled private vehiclecarautomobile
front of a car / automobilebonnethood
rear compartment of a car / automobileboottrunk
metal plate with number on a vehiclenumber platelicense plate
long piece of metal used for radio receptionaerialantenna
metal tool for tightening nuts and boltsspannerwrench
glass in front of a carwindscreenwindshield
metal over the wheel to keep mud offmud guard
(wing)
fender
multi-lane road for carsmotorwayfreeway
road passing over anotherflyoveroverpass
heavy goods vehiclelorrytruck
fuel for vehiclespetrolgasoline
place to buy fuelpetrol stationgas station
area to stop off a major road lay-bypull-off
metal container in street for unwanted items skipdumpster
ticket for one journeysingleone way
ticket for two journeys: out and backreturnround trip
type of transport run on metal railsrailwayrailroad
a beam supporting railway / railroad trackssleepertie

DefinitionUK WordUSA Word
what you eat with milk, tea or coffeebiscuitcookie
what you put on breadjamjelly
a gelatinous dessertjellyjell-O
crunchy thin-sliced fried potatoescrispschips
fried stick-shaped potatoeschipsfrench fries
a large vessel for juice or waterjugpitcher
sweet things given to children to rot their teethsweetscandy
rolled up cake with jam / jelly in the middleSwiss rolljelly roll
a sugary liquid like honeytreaclemolasses
flavoured ice on a sticklollypopsicle
soft long green vegetablemarrowsquash
meat passed through a device that breaks it up into little piecesminceground meat
cereal made from oats, sugar and milkporridgeoatmeal
Swiss cereal made from oatsmuesligranola
fluffy sweet item for childrencandy flosscotton candy

DefinitionUK WordUSA Word
arthropod with six legsinsectbug
red insect / bug with black spotsladybirdladybug
dwelling in a large buildingflatapartment
device for obtaining watertapfaucet
container for household wasterubbish bintrash can
portable battery-operated light sourcetorchflashlight
the floor of a building that is level with the groundground floorfirst floor
the floor of a building that is one level above the groundfirst floorsecond floor
device for carrying people between floors of a buildingliftelevator
place where films / movies can be seencinemamovie theater
a type of house connected to one othersemi-detached houseduplex

DefinitionUK WordUSA Word
a self contained section of televisionprogrammeshow
game played on chess boarddraughtscheckers
contest between two teamsmatchgame
game played by two teams with bats and ballscricketbaseball
player who throws a ball at another player
holding a bat
bowlerpitcher
bar on a pivot for childrensee-sawteeter-totter
simple game of O and Xnoughts and
crosses
tic tac toe
a collection of playing cardspackdeck
a portable telephonemobilecellular, cell
a group of people waiting for their turnqueueline
the dates of the Second World War1939 - 19451941 - 1945

One Word - Two Meanings

WordUK UsageUSA Usage
Asianperson of Indian, Pakistani, Bangladeshi originperson of Japanese, Vietnamese, Korean, Philippino origin
assa donkeyhuman posterior
bathrooma room containing a bath or showera room containing a toilet
billamount to pay for a servicea piece of paper currency
bombsuccessdisaster
bunssticky cakehuman posterior
bumhuman posteriorunemployed, down-and-out
CaucasianPerson from the Caucus republics: Georgia, Armenia, Azerbaijanwhite person
chipsWhat Americans call "French fries"What the British call "crisps"
fagcigarettemale homosexual
fannyexternal female sex organshuman posterior
footballsoccergridiron
hamperpicnic basket full of foodbasket for dirty clothes
homelypleasantugly
Indianperson from the Indian sub-continentindigenous American
jellygelatinous dessertfruit preserve
knickersworn under trousers or dress by womentrousers that end between the knee and ankle
madnot saneangry
meanstingyaggressive
momentarilyfor a short whilesoon
pantsworn under trousersworn over underwear
pisseddrunkangry
presentlysoonnow
public schoolfee-paying schoolstate school
queenthe head of statemale homosexual
rubberimplement to erase pencil marksmale contraceptive
semisemi-detatched housetractor-trailer
smartwell dressedclever
spunkslang for male sexual emissionfull of "get up and go"
suspendershold up stockingshold up trousers / pants
teadrink served hot with milkdrink served cold with lemon
thongcasual footwear itemfemale underwear
trampunemployed, down-and-outderogatory term for a female of
"easy virtue"
vesta garment worn under a shirtthe third part of a three piece
suit worn between the shirt and jacket
wash upwash dishes after a mealwash face and hands

 

 
 
 
 
 
 
 
American and British English Usage



หมายเหตุ ข้อมูลนี้แปลเรียบเรียงจาก   www.scit.wlv.ac.uk/~jphb/american.html

คำชี้แจง

ส่วนที่ 1
ในส่วนนี้เป็นเรื่องของความแตกต่างในการใช้ตัวสะกดคำ คำที่มีเครื่องหมายดอกจันหมายถึงการออกเสียง ก็แตกต่างกันด้วย คำที่มีครื่องหมายบวกหมายความว่าเป็นการใช้ในอังกฤษเท่านั้น และไม่เป็นที่รู้จัก ในสหรัฐอเมริกา

American British หมายเหตุ
aluminum * aluminium อลูมิเนียม
analog analogue การเก็บและแสดงข้อมูลในลักษณะต่อเนื่อง ตรงข้ามกับ digital ซึ่งเป็นการเก็บเป็นตัวเลข
anesthesia anaesthesia การสลบ
archeology archaeology โบราณคดี
boro borough "boro" เป็นคำที่ใช้อย่างไม่เป็นทางการ ในสก็อตแลนด์ใช้ "burgh" ออกเสียง "burr" หรือ "borough" แต่ไม่ใช่ "berg".
bylaw bye law กฏหมายท้องถิ่น กฏหมายรอง หรือกฏระเบียบที่องค์การสาธารณะหรือเอกชนออกมาปฏิบัติเป็นการภายใน
catalog catalogue + แคตาล็อก
center centre ศูนย์กลาง
color colour สี
defense defence การป้องกัน
dialog dialogue + บทสนทนา
donut doughnut "donut" ใช้ในอังกฤษอย่างไม่เป็นทางการอย่างแพร่หลายเพื่อแสดงว่าโดนัท มีกำเนิดจากอเมริกัน.
draft draught การดึง ดูด สูดดม การดื่มยา การไขน้ำจากถัง การถอนเงิน กระแสลม
encyclopedia encyclopaedia สารานุกรม
favorite favourite ของโปรด
gray grey + สีเทา
gynecology gynaecology นรีเวช
honor honour เกียรติยศ
humor humour อารมณ์ขัน
jewelry jewellery ของประดับมีค่าเช่นแหวน สร้อย
license licence British usage ใช้ license เป็นคำกริยา และ licence เป็นคำนาม
maneuver manoeuvre การฝึกซ้อมของทหาร ขั้นตอน กระบวนการของการทำงาน
meter metre หน่วยวัดความยาว เป็นเมตร
mold mould ดินร่วน ซากไม้ผุพัง ขึ้นรา แม่พิมพ์แบบ
mustache moustache + หนวด
nite night "nite" ใช้อย่างไม่เป็นทางการทั้งอังกฤษและอเมริกัน
omelet omelette + ไข่เจียว
pajamas US pyjamas ชุดนอน
practice practise อังกฤษใช้ "practise"สำหรับคำกริยาและ"practice" สำหรับคำนาม
program programme อังกฤษใช้"program" สำหรับคอมพิวเตอร์ และ"programme" สำหรับรายการโทรทัศน์หรือวิทยุ
story storey ชั้นของอาคาร
sulfur sulphur + ปัจจุบันอังกฤษใช้ sulfur เป็นคำทางการ
thru through + thru ไม่ค่อยใช้ในสหรัฐแล้ว
tire tyre ยางรถยนต์
vise vice เครื่องมือ

ส่วนที่ 2
 
เป็นการใช้คำที่ต่างกัน คำที่มีเครื่องหมายดอกจันหมายถึงคำที่ไม่เป็นที่คุ้นเคยสำหรับคนที่ใช้ British English
 

American /canadian British หมายเหตุ
airplane * aeroplane เครื่องบิน
AM Medium Wave ระบบการกระจายเสียงวิทยุโดยใช้ amplitude modulation ที่คลื่นความถี่ 555 - 1600 kHz.
antenna aerial เสาอากาศ
apartment flat อพาร์ทเม้นต์
apartment house/building block of flats อพาร์ทเม้นต์ในลักษณะที่เป็นอาคาร American English ใช้ condoninium ในความหมายเดียวกัน
appetizer starter, hors d'oeuvre อาหารเรียกน้ำย่อย
area code dialling code เลขรหัสโทรศัพท์
attorney lawyer ทนายความ
automated teller machine (ATM) cashpoint เครื่องกดเงิน ATM
baby carriage pram, perambulator รถเข็นเด็ก
baking soda bicarbonate of soda Sodium bicarbonate ใชในการประกอบอาหาร
ball-point pen Biro คำนี้ในอังกฤษมีที่มาจาก ผู้ที่คิดค้นชาวฮังกาเรียนชื่อ Laszlo Jozsef Biro ในช่วงปี 1940's.
bar pub, public house ร้านจำหน่ายเครื่องดื่ม
bathrobe dressing gown เสื้อคลุมอาบน้ำ
bathroom toilet ห้องน้ำ โดยเฉพาะอย่างยิ่งภายในบ้าน .
bathtub bath อ่างอาบน้ำ
beer lager คำว่า beer ใน British English หมายถึงเครื่องดื่มอัลกอฮอล์อ่อนๆ เลิร์ฟในอุณหภูมิที่ไม่เย็นนัก. ส่วนคำว่า lager เป็นเบียร์ซึ่งกลั่นโดยหมักอุณหภูมิต่ำ มีอัลกอฮอล์อ่อนและสีของน้ำใส,
bell pepper * red pepper, green pepper พริกหวานขนาดใหญ่ ซึ่งมีทั้งสีเขียว เหลือง และแดง
bill note ธนบัตร
billion thousand million พันล้าน
biscuit scone ขนมปังกรอบ
Brit Briton
คนอังกฤษ
bun bap, roll ขนมปังก้อนใช้ทำแฮมเบอร์เกอร์
bus coach ในอังกฤษ coach เป็นรถโดยสารระหว่างเมือง มีขั้นเดียว รถโดยสารในเมืองเรียก bus เหมือนกันเป็นรถโดยสาร 2 ชั้น
busy signal engaged tone ไม่ว่าง ( โทรศัพท์ )
cafeteria canteen ห้องอาหาร
candy sweet ลูกกวาด
carousel merry-go-round ม้าหมุน
cart trolley รถเข็นของช้อปปิ้ง
cell phone, cellular phone mobile phone โทรศัพท์มีอถีอ บางที่เรียก"the mobile" ในอังกฤษ
check cheque เช็ค
checkers draughts หมากรุก
checking account current account บัญชีกระแสรายวัน บัญชีเดินสะพัด
chief executive officer (CEO) managing director (MD) กรรมการผู้จัดการบริษัท
chips crisps มันผรั่งทอดบางๆ กินเป็นของว่าง
city town เมือง ในการใช้แบบอเมริกัน "city" หมายถึงพื้นที่ซึ่งอยู่ในรูปของรัฐบาลท้องถิ่นอย่างใดอย่างหนึ่งแม้จะมีประชากรไม่กี่ร้อย แตในการใช้แบบ British English ชุมชนนั้นจะเป็น city ก็ต่อเมื่อมีโบสถ์หรือ royal warrant ประกาศว่านั่นคือ city.
closet fitted wardrobe ตู้เสื้อผ้าขนาดใหญ่สร้างถาวรขนาดเดิน เข้าไปได้
coach economy ที่นั่งผู้โดยสารชั้นประหยัดบนรถไฟหรือเครื่องบิน ใน British English คำว่า"coach" คือรถโดยสารชั้นเดียวที่ไม่ใช่รถโดยสารประจำทาง
collect call * reverse charge call โทรศัพท์เก็บเงินปลายทาง
condominium, condo * block of flats อาคารที่พักอาศัย British English คำว่า "condominium" หมายถึงอาณาเขต ( territory) ที่ครอบครองโดย 2 ประเทศ British English ไม่แยกความแตกต่างระหว่างเช่ากับเป็นเจ้าของห้องพัก. แต่ "condominium" หมายถึงเป็นเจ้าของมากกว่าเช่า
cookie biscuit (sweet) คุ๊กกี้
cooler cool box กล่องบุเก็บความเย็น
corn starch corn flour แป้งข้าวโพด
crackers biscuits ขนมปังกรอบ ใน British English คำว่า "cracker" หมายถึงขนมปังกรอบบางชนิดที่กินกับชีส
crosswalk pedestrian crossing ทางข้ามม้าลาย
daylight saving(s) time (British) summer time ใน AE "summer time" หมายถึงระยะเวลาในช่วง summer.
dead end cul-de-sac ทางตัน ไม่มีทางไปหรืออาจมีวงเวียนให้กลับรถ
deck pack ไพ่
desk clerk receptionist โต๊ะรีเซปชั่น เช่นในโรงแรม
detour diversion ทางเบี่ยง
diaper * nappy ผ้าอ้อมเด็ก
differ... than differ... from แตกต่างจาก
diner café ห้องอาหารที่มักจะมีเคาน์เตอร์ยาวให้นั่งเหมือนห้องอาหารในรถไฟ
discount concession ลดราคา สำหรับค่าดูหนัง ละคร สำหรับนักศึกษาหรือผู้สูงอายุเป็นต้น หรือในการโฆษณาลดราคามักจะแจ้งราคาจริง และราคา concession ไว้ด้วย ส่วนการใช้ในโอกาสอื่นๆจะเหมือนกัน.
district attorney public prosecutor อัยการ
downtown town centre ย่านศูนย์กลางธุรกิจ
drapes * curtains ผ้าม่าน
dresser chest of drawers, dressing table โต๊ะแต่งหน้าของผู้หญิง
driver's license US, driver's permit Can driving licence ใบอนุญาตขับขี่
drug store pharmacy, chemists ร้านขายยาและขายผลิตภัณฑ์ส่วนตัวด้วย เช่น สบู่ ยาสีฟันเป็นต้น.
editorial leader บทบรรณาธิการ
electrician's tape insulating tape เทปพันสายไฟ
elementary school primary school โรงเรียนประถม
elevator lift ลิฟท์
England United Kingdom ประเทศสหราชอาณาจักร ซึ่งคนอเมริกันมักจะเรียก England เมื่อหมายถึง อังกฤษ เวลส์ สก็อตแลนด์ และนอร์ธเทิร์นไอร์แลนด์
entree main course ใน British Enlish "entree" หมายถึงอาหารคอร์สแรกหรือ ออร์เดิรฟ.
eraser rubber ยางลบ
exit junction ทางออกของถนน แต่ถ้าทางออกภายในตึกใช้ exit เหมือนกัน
expressway main road ถนนซึ่งรถใช้ความเร็ว
Exxon Esso บริษัทขายน้ำมัน ปัจจุบันชื่อ ExxonMobil.
eyeglasses spectacles, specs แว่นตา ปกติใช้ "glasses" ทั้ง American และ British
fair show งานออกร้าน
fall autumn ฤดุใบไม้ร่วง
faucet * tap ก๊อกน้ำ
feminine napkin sanitary towel ผ้าอนามัย
first floor ground floor ชั้นแรกของตึกที่อยู่ติดพื้น first floor ของ British จึงหมายถึง second floor ของ American
flashlight torch ไฟฉาย
football American football ฟุตบอลอเมริกัน
freeway motorway ทางด่วนที่รถใช้ความเร็วและจำกัดทางเข้า อเมริกันใช้ "freeway", "highway", "beltway", "causeway", "express way", "parkway" ในความหมายที่ไม่ต่างกัน British English ใช้ . "freeway" ในความหมายถึงถนนที่ต้องเสียค่าผ่านทาง
french fries chips มันฝรั่งทอด.


American and British English Usage

American/Canadian British Notes
garbage, trash rubbish, refuse ขยะ
garbage can dustbin ถังขยะ
gas petrol น้ำมันเชื้อเพลิงรถยนต์ . British ใช้คำว่า"gas" ในความหมายของแกสที่เป็นเปลวไฟ เข่นแกสหุงต้ม.
girl scouts US girl guides เนตรนารี
golden raisin US sultana ลูกเกด
ground earth สายดินของอุปกรณ์ไฟฟ้า
ground minced เนื้อบด
high school secondary school โรงเรียนระดับมัธยม ระบบการศึกษาสำหรับเด็กอายุต่ำกว่า 18 ของอังกฤษแตกต่างจากของสหรัฐ กล่าวคือจากอายุ 5 ถึง 11 ปี เด็กจะเข้าเรียนในระดับประถม ( primary school) เริ่มจากชั้นที่เรียกว่า "reception". จาก 11 ถึง 18 จะเข้าเรียนระดับมัธยม ( secondary school) คำว่า "high school" ในอังกฤาหมายถึงโรงเรียนสำหรับเด็กหญิง, และ "grammar school"สำหรับเด็กชาย
hog pig หมู ชาวนาอังกฤษเรียก "hog" หมายถึงหมูตัวผู้และ "sow" หมายถึงหมูตัวเมีย ,
hood bonnet ผ้าคลุมศรีษะซึ่งมักจะมีที่ผูกใต้คาง
incorporated limited บริษัท
industrial park industrial estate ย่านอุตสาหกรรมและการค้า
installment plan hire purchase เช่าซื้อ
intersection cross roads สี่แยก
intermission interval การหยุดพักระหว่างการแสดงหรือภาพยนตร์
interstate *US main road, major road, trunk road ถนนเชื่อมเมืองต่างๆ
Inuit Eskimo ชาวเเอสกิโม
janitor * caretaker ภารโรง คนทำความสะอาด
jack socket Connector ( ช่องเสียบสาย ) ของโทรศัพท์
Jell-o jelly เยลลี่ ( ของหวาน )
john toilet ห้องน้ำ
kindergarten nursery โรงเรียนอนุบาล
Kleenex tissues กระดาษชำระ
last name surname นามสกุล
license plate / license tag number plate ป้ายทะเบียนรถ
line * queue เข้าคิว
liquor spirits เหล้า เครื่องดื่มอัลกอฮอล์ รวมวิสกี้ ยิน วอดก้า
liquor store off licence ร้านขายเหล้า
lobby foyer ห้องโถงด้านหน้าของโรงแรม โรงมหรสพ
locker room changing room ห้องเก็บของ เปลี่ยนเสื้อผ้าโดยเฉพาะสำหรับนักกีฬา
low fat milk semi skimmed milk นมพร่องมันเนย
lumber timber ใน American English คำว่า timber หมายถึงต้นไม้ที่ยังไม่ได้ตัดลงมาเป็นท่อนเพื่อการค้า เมื่อตัดเป็นท่อนๆแล้วเรียก lumber ส่วน . British English ใช้ "timber" ในทั้ง 2 ความหมาย
lunch pail lunch box กล่องอาหารกลางวัน
M & M Smarties ลูกกวาดใส้ชอคโคแลตเคลือบน้ำตาลสีต่างๆ อเมริกันมีลูกกวาดที่เรียก Smarties แต่ไม่มีใส้เป็นชอคโคแลต ทั้งสองคำเป็นชื่อเฉพาะ
mail post โดยทางไปรษณีย์
mall shopping centre ศูนย์การค้า
mass transit public transport การขนส่งมวลชน
Master Card Access บริษัทเครดิตการ์ด
master of ceremonies compere พิธีกร
mean bad tempered ใจร้าย ใน British English "mean" หมายถึงขี้เหนียว
meat grinder mincer ที่บดเนื้อ
mobile home caravan บ้านเคลื่อนที่ ( รถพ่วง )
mortician * undertaker สัปเหร่อ
movies films ภาพยนต์
movie theater cinema โรงภาพยนต์
native americans american indians ชนพื้นเมืองอเมริกัน ( เผ่าอินเดียนแดง )
oh nil แต้ม ศูนย์ ใช้ในการรายงานคะแนนกีฬา American English จะพูด "two-oh" หรือ"two to nothing", แต่ British English จะพูด "two-nil" สำหรับคะแนน 2-0.
operating room operating theatre ห้องผ่าตัด
overpass flyover ทางรถยนตร์ลอยข้ามถนน

American and British English Usage

American/Canadian British Notes
pantihose/pantyhose tights ถุงน่องสตรี ใน American English คำว่า pantihose หมายถึงถุงน่องใสๆ และ tights ไม่ใส
pants trousers กางเกง ใน British English คำว่า "pants" หมายถึงชุดชั้นใน
paraffin wax ขี้ผึ้ง
parking lot car park ที่จอดรถ
penny cent เหรียญ 1 เซ็นต์
period full stop จุด . ท้ายประโยค
plastic wrap clingfilm พลาสติกใสสำหรับหุ้มห่ออาหาร
powdered sugar US icing sugar นำ้้ตาลป่นไอซิ่ง
pre-natal ante-natal ก่อนคลอด
preserves jam, marmalade แยมทาขนมปัง เช่นแยมสตรอเบอรี่
private school public school โรงเรียนเอกชนที่ต้องเสียค่าใช้จ่าย
public school state school
railroad railway ทางรถไฟ
rent hire เช่ารถ
restroom toilet ห้องน้ำ
résumé curriculum vitae (CV) เอกสารประวัติผลงานบุคคลเพื่อสมัครงาน AE บางครั้งใช้ "curriculum vitae" ในเรื่องวิชาการ
robe dressing gown เสื้อคลุม
round trip US return ตั๋วไป-กลับ
run ladder รอยขาดที่ถุงน่อง
running shoes trainers รองเท้าสำหรับวิ่ง
sales clerk shop assistant พนักงานขายของ
sales tax VAT ภาษีมูลค่าเพิ่ม
sanitary napkin sanitary towel ผ้าอนามัย
schedule timetable ตารางกำหนดการ
Scotch Tape Sellotape เทปเหนียวใส
second floor first floor ชั้นที่สองของตึก ใน British ชั้นของตึกที่ติดดินเรียก ground floor ชั้นเหนือขึ้นไปจึงเป็น first floor
sedan saloon รถเก๋ง 2 หรือ 4 ประตู
shoestring Obs bootlace, shoelace + เชือกผูกรองเท้า
shrimp prawn กุ้ง สำหรับ BE "shrimps" ใหญ่กว่า "prawns"
sidewalk pavement or footpath ทางเดินเท้า
silverware cutlery มีด ช้อน ส้อม
sneakers trainers รองเท้าวิ่ง
soccer football ฟุตบอล
soda soft drink น้ำ้อัดลม.
store shop ร้านขายของ.
stove cooker, oven เตาทำอาหาร
streetcar tram อเมริกันใช้ "streetcar", "tramway" and "trolley"อย่างใดอย่างหนึ่ง แทนกันได้สำหรับ ยานพาหนะ สาธารณะที่ไม่ได้ใช้กำลังจากการเผาไหม้ภายในเครื่องยนต์ แต่อังกฤษมีการใช้ต่างกัน
  1. cable car รถลากด้วยสายเคเบิล
  2. tram รถที่วิ่งบนราง เป็นรถใช้ไฟฟ้า
  3. trolley bus รถบัสที่ใช้ไฟฟ้า.
stroller push chair, baby buggy รถเข็นเด็ก
subway underground railway รถขนส่งมวลชนใต้ดิน
teller cashier พนักงานเก็บเงินในธนาคาร ร้านค้า .
thread cotton ด้ายเย็บผ้า
townhouse * terrace house ทาวน์เฮา
trailer, trailer home caravan รถพ่วงที่ทำเป็นบ้าน
train station railway station สถานีรถไฟ
transit public transport การขนส่งในการเดินทาง
truck lorry รถบันทุก
trunk boot ที่เก็บของ ( กระโปรง )ท้ายรถ
tub bath อ่างอาบน้ำ
turtle neck polo neck เสื้อคอกลมติดคอมีปกตลบลงมา
tuxedo dinner jacket ชุดทักซิโด
two weeks fortnight 14 วัน
undershirt vest เสื้อกั๊กชั้นใน
vacation holiday วันหยุด
washroom toilet ห้องน้ำ
welfare benefit สวัสดิการสังคม
windshield windscreen กระจกหน้ารถยนต์
yard garden พื้นที่สวน ลาน รอบอาคาร
zip code US post code รหัสไปรษณีย์

 
 
คลิกดูรายละเอียดตามเว็บไซต์ข้างล่างนี้ค่ะ


 
 
 

วิดีโอ YouTube

 
 

วิดีโอ YouTube

 
 

วิดีโอ YouTube

 
 
 

วิดีโอ YouTube

 
 

วิดีโอ YouTube

 
 
 
 

วิดีโอ YouTube

 
 

วิดีโอ YouTube

 
 

วิดีโอ YouTube

 
 
 

วิดีโอ YouTube

 
 

วิดีโอ YouTube

 
 
 

วิดีโอ YouTube

วิดีโอ YouTube


 
 Common Words in American and British English
 
British American
baby's dummy pacifier
bill check
biro ball point pen
biscuit cookie
blackboard chalkboard
bonnet hood
braces suspenders
break recess
British summer time daylight saving time
call in drop by
campbed cot
candy floss cotton candy
caretaker janitor
cello-tape scotch-tape
catapult slingshot
cinema movies
cot crib
crisps potato chips
cupboard closet
chips French fries
drawing pin thumbtack
dustbin trash can
estate car station wagon
film movie
fig roll fig newton
first floor second floor
flannel wash cloth
flat apartment
folder pee-chee
football soccer
form grade
fringe bangs
garden yard
gear lever gear shift
grotty crummy
ground floor first floor
holiday vacation
gym shoes /trainers sneaker/tennis shoes
hairgrip bobby pin
hoarding bill board
iced lolly popsicle
ladybird ladybug
lift elevator
long jump broad jump
loo/W.C bathroom/restroom
lorry truck
luck dip grab bag
motorway expressway
noughts&crosses tic tac toe
number plate license plate
owner-occupied condominium
pavement sidewalk
Pedestrian crossing crosswalk
personal call person to person call
petrol gas
petrol station filling station
pin straight pin
plug outlet
post mail
postal code zip code
queuing stand in line
railway railroad
return ticket round-trip ticket
reverse charges collect call
reversing lights back-up lights
ring up call
rubber eraser
rubbish garbage
rucksack backpack
saloon car sedan
silencer muffler
single ticket one-way ticket
suspender belt garter belt
sweets candy
sweets/pudding dessert
take away to go
tap faucet
telephone box pay phone booth
term semester
theatre programme play bill
toilet / loo restroom / bathroom
tie pin tie tack
town centre down town
tram streetcar
trunk call long distance
tube subway
vest undershirt
waistcoat vet
wash oneself wash up
wash up do the dishes
washing up bowl dish pan
wet blanket party pooper
windcheater/anorac windbreaker
windscreen windshield

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Comments