prologuelamusica

Prologue de La Musica

 

Prologue de La Musica

SOMMAIRE 

 

 

 

 

 

 

 

 

Visitez le site :

Didon et Enée de Purcell 

 

TOCCATA

PROLOGO

Ritornello

LA MUSICA

Dal mio permesso amato a voi ne vegno,

Incliti eroi, sangue gentil de’ regi,

Di cui narra la fama eccelsi pregi,

Né giunge al ver, perch’è tropp’alto il segno.

Io la Musica son, ch’ai dolci accenti

So far tranquillo agni turbato core,

Et or di nobil ira et or d’amore

Poss’infiammar le più gelate menti.

Io su cetera d’or cantando soglio

Mortal orecchio lusingar talora ;

E in questa guisa all’armonia sonora

Della lira del ciel più l’alme invoglio.

Quinci a dirvi d’Orfeo desio mi sprona,

D’Orfeo che trasse Al suo cantar le fere

,E servo fé l’Inferno a sue preghiere,

Gloria immortal di Pindo e d’Elicona.

Or mentre i canti alterno, or lieti or mesti,

Non si mova augellin fra queste piante,

Né s’oda in queste rive onda sonante,

Et ogni auretta in suo cammin s’arresti.

 

TOCCATA

PROLOGUE

Ritournelle

LA MUSIQUE

Des rives de mon bien aimé Permesso, je viens à vous

Illustres héros, noble lignée de rois,

Dont la renommée conte les sublimes vertus

Sans atteindre à la vérité tant elles sont élevées.

Je suis la Musique, et par mes doux accents

Je sais apaiser les coeurs tourmentés,

Et enflammer d’amour ou de noble courroux

Même les esprits les plus froids .

M’accompagnant d’une cithare d’or, j’ai coutume

D’enchanter l’oreille des mortels ;

Et, à m’entendre, leur âme aspire

Aux sons harmonieux de la lyre du ciel.

C’est le désir de vous parler d’Orphée qui m’a conduite ici,

Orphée qui de son chant apprivoisait les bêtes féroces

Et fit céder l’Enfer à ses prières,

Orphée, gloire immortelle du Pinde et de l’Hélicon.

Et tandis que je fais alterner les chants tristes aux gais,

Qu’à présent nul oiseau ne bouge dans ces arbres,

Que tous les flots sur ces rives se taisent,

Et que la moindre brise en sa course s’arrête.