Наречия, которые "не можно" употреблять в немецком языке

Наречия, которые не надо употреблять, говоря на немецком языке

Дурная манера (Schlechte Moden).

Несколько дурных модных словечек, появляющихся среди наречий, должны быть исключены из употребления:

hoch - не заменяет наречие “hinauf”, “empor”, “aufwärts”, “in die Hohe”, поскольку это прилагательное.

Таким образом неверно говорить или писать:
“Ich will einmal hoch gehen” -/”Я хочу однажды пойти наверх”/
- (hochgehen в значении “die Geduld verlieren”
-/”потерять терпение”/ - нечто совершенно иное!).
“Bringe das bitte einmal nach oben!” /”Снеси-ка это, пожалуйста, наверх”/.
Превозносит один другого также не “hoch”, a “in die Höhe”.

fort и weg не могут употребляться одинаково; fort обозначает продолжение, weg - прекращение или отсутствие чего-либо.

“Ich fahre fort” означает: “Я продолжаю прерванное”, “преодолеваю остановку в чем-либо”.

“Er fuhr darauf seine Lektüre fort” -”Затем он продолжил свое чтение”/.

ОСТОРОЖНО! ШАРЛАТАНКА!


Читайте комментарии ЛЮДЕЙ.


В период кризиса появилось необычайно много преподавателей, «сказочно» много курсов.
Причем, одна реклама – краше другой.


Осторожно!

Не попадайтесь на объявление типа «Английский язык – за 3 месяца»,
"Английский язык. Район, Домодедовская. Ставка, 1000 за 60 мин. Стаж, лет. Условия, Опытный преподаватель"
Осторожно! Не попадайтесь на объявление типа
"Немецкий язык - репетитор КУЗЬМИНА Ирина Ивановна (Москва, Марьино)"!

Эта ШАРЛАТАНКА заманивает низкими ценами, берёт предоплату за 10 -20 занятий вперёд, а потом её телефон не отвечает, а сама она меняет фамилию и переезжает на новую съёмную квартиру.

(495) 349-91-65 (дом.), 8-903-791-32-28 (моб.) мошенница Ирина Ивановна КУЗЬМИНА

Comments