LANGUAGES‎ > ‎

POLSKI

MULTIPLE VERSIONS 


Projekt Multiple Versions - wielokrotne tłumaczenia 
__________________________________________


   
                HOW IT ALL BEGAN...




Pomysł na projekt pojawił się nie gdzie indziej, lecz właśnie w samym sercu Europy, podczas konferencji „Język, literatura i naród”, zorganizowanej przez pisarzy węgierskiego PEN-Clubu (węg. Magyar Pen Club ). Konferencja odbyła się w Budapeszcie
jesienią 2012 roku, zbieżnie z 90-tą rocznicą istnienia katalońskiego PEN-Clubu ( hiszp. Catalan Pen Club) oraz uchwaleniem Deklaracji Praw Językowych z Girony ( ang. Girona manifesto on linguistic rights).

Prezentowana strona internetowa jest kontynuacją starego bloga (ang. the old blog) powstałego
w 2012 roku. Ukazuje efekty niezwykle owocnej wymiany, polegającej na wzajemnej pomocy przy tłumaczeniach na ponad 23 języki*. Wszystko to dzięki działalności międzynarodowej grupy „znawców słowa”, ludzi którzy do perfekcji opanowali posługiwanie się słowem.

Czasami, aby dobrze przetłumaczyć oryginalny tekst, tak aby prawidło przedstawić jego przesłanie, należy użyć, jak skomentował to z przykrością Telesforo Monzón, zwracając się do prezydenta Katalonii Lluísa Companys:„(…) języka tych, którzy nas nie rozumieją (…)”. (Przy tej okazji chcielibyśmy podziękować Felixowi Kukurullu, katalońskiemu historykowi i poecie, który opowiedział nam tą anegdotę.) Ale wszystko dobre, co się dobrze kończy, co więcej, na końcu triumfuje sprawiedliwość.

Rozpoczniemy tłumaczeniem na język kataloński wiersza Menny Elfyn (Menna Elfyn) z jej znakomitej dwujęzycznej książki „Perffaith Nam / Perfect Blemish” (pol. idealna skaza) pt. „Nauczając muzę Dylana Thomasa mówić po walijsku” (
“Teaching Dylan Thomas’s muse to speak Welsh"). Trudno o bardziej wymowny tytuł: jest to znakomita lekcja, nawet dla najbardziej opornej muzy. 


            Zapraszamy i życzymy przyjemnej lektury 
😉

            Koordynatorzy projektu:
                                
Sílvia Aymerich-Lemos
- Danièla Estèbe-HoursiangouElija Lutze
                                                         Teiriç Offre - Ielyzaveta Walther (Języki słowiańskie)

            Kierownik:  Kathleen McNerney



* Angielski, baskijski, bretoński, walijski, kataloński, galicyjski, grecki, irlandzki, hiszpański, włoski, kataloński, korsykański, niemiecki, prowansalski, polski, retoromański, rumuński, rosyjski, serbolużycki, sycylijski, ukraiński, francuski, chorwacki.


Basque, Breton, Catalan, Corsican, Croatian, Czech, English, French, Galician, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Occitan, Polish, Romanian, Romansh, Swedish, Sorbian, Spanish, Russian, Turkish, Ukrainian, Welsh. 

Comments