6. La Rueda de la Doctrina



EL DISCURSO DE LA PUESTA EN MOVIMIENTO

DE LA RUEDA DE LA DOCTRINA

(DHAMMA CAKKA PAVATTANA SUTTA)

 

Samyutta Nikaya V, 420


Sermón sobre la puesta en movimiento de la Rueda del Dharma

Esto es lo que he oído. En cierta ocasión que "El Venerado por todo el mundo" se hallaba en el Parque del Ciervo, en Isipatana, cerca de Benarés, se dirigió a un grupo de cinco monjes diciendo: " Bhikkhhus, hay dos extremos que un monje debería evitar.¿Cuáles son?

"El primero es la devoción al deseo sensual y al placer que produce. Esta devoción es vil, baja, mundana innoble y no es beneficiosa. El segundo es la devoción a una severa austeridad. Esta devoción es dolorosa, innoble y no es beneficiosa. Al no seguir ninguno de estos extremos el Tathagata ha alcanzado el camino medio que engendra la visión y la comprensión. Esta visión y comprensión son la base para la paz, el conocimiento, el pleno despertar y el nirvana.

"¿Cuál es, bhikkhus, el Camino Medio alcanzado por el Tathagata, que engendra la visión y  la comprensión cuando éstas son la base para la paz, el conocimiento, el pleno despertar y el nirvana?

"Es el Noble Óctuplo Sendero, que consiste en la Visión Correcta, el Pensamiento Correcto, el Habla Correcta, la Acción Correcta, el Medio de Vida Correcta, la Diligencia Correcta, la Atención  Correcta y la Concentración Correcta. Este es el Camino Medio, bhikkhus que el Tathagata ha alcanzado y que engendra la visión y la comprensión cuando éstas son la base para la paz, el conocimiento, el pleno despertar y el nirvana.

"He aquí, bhikkhus, la Noble Verdad sobre el sufrimiento. El nacimiento es sufrimiento. La vejez es sufrimiento. La enfermedad es sufrimiento. La muerte es sufrimiento. El dolor, la pena, la angustia mental y la inquietud son sufrimiento. Estar con aquellos que te desagrada es sufrimiento. Estar separado de los que amas es sufrimiento. Es decir apegarse a los Cinco Agregados, considerando que constituyen un yo, es sufrimiento.

"He aquí, bhikkhus, la Noble Verdad sobre la causa del sufrimiento. Es el deseo de nacer de nuevo, el placer de nacer de nuevo, el apego a los placeres que se encuentran en esto y aquello. El ansia de placeres sensoriales, de llegar a ser y de no llegar a ser.

"He aquí bhikkhus, la Noble Verdad de la extinción del sufrimiento. Es la disolución y el fin del deseo hasta que no queda ni el menor vestigio. Es abandonar, desapegarse, liberarse y desprenderse del deseo.

"He aquí bhikkhus, la Noble Verdad de la Senda que conduce a la extinción del sufrimiento. Es el Noble Óctuplo Sendero de la Visión Correcta, el Pensamiento Correcto, el Habla Correcta, la Acción Correcta, el Medio de Vida Correcto, la Diligencia Correcta, la Atención Correcta y al Concentración Correcta.

"Monjes, al alcanzar la Noble Verdad del sufrimiento, han surgido en mi la percepción, la comprensión, la visión, la sabiduría y la luz en relación con cosas que nunca antes había oído.

"Al descubrir que es necesario comprender la Noble Verdad del sufrimiento, han surgido en mi  la percepción, la comprensión, la visión, la sabiduría y la luz en relación con cosas que nunca antes había oído

"Al descubrir que la Noble Verdad del sufrimiento había sido comprendida, han surgido en mí la percepción, la comprensión, la visión, la sabiduría y la luz en relación con cosas que nunca antes había oído.

"Al descubrir la Noble Verdad de las causas del sufrimiento, han surgido en mi, la percepción, la comprensión, la visión, la sabiduría y la luz en relación a cosas que nunca antes había oído

"Al descubrir que deben abandonarse las causas del sufrimiento, han surgido en mi, la percepción, la comprensión, la visión, la sabiduría y la luz en relación a cosas que nunca antes había oído

"Al descubrir que las causas del sufrimiento habían sido abandonadas, han surgido en mi, la percepción, la comprensión, la visión, la sabiduría y la luz en relación a cosas que nunca antes había oído

"Al descubrir la Noble Verdad de la extinción del sufrimiento, han surgido en mi, la percepción, la comprensión, la visión, la sabiduría y la luz en relación a cosas que nunca antes había oído

"Al descubrir que es necesario experimentar la extinción  del sufrimiento, han surgido en mi, la percepción, la comprensión, la visión, la sabiduría y la luz en relación a cosas que nunca antes había oído

"Al descubrir que la extinción del sufrimiento había sido experimentada, han surgido en mi, la percepción, la comprensión, la visión, la sabiduría y la luz en relación a cosas que nunca antes había oído

"Al descubrir la Noble Verdad del Sendero que conduce a la extinción del sufrimiento, han surgido en mi, la percepción, la comprensión, la visión, la sabiduría y la luz en relación a cosas que nunca antes había oído

"Al descubrir que el Sendero que conduce a la extinción del sufrimiento debe practicarse, han surgido en mi, la percepción, la comprensión, la visión, la sabiduría y la luz en relación a cosas que nunca antes había oído

"Al descubrir que el Sendero que conduce a la extinción del sufrimiento había sido practicado, han surgido en mi, la percepción, la comprensión, la visión, la sabiduría y la luz en relación a cosas que nunca antes había oído

"Hasta no haber alcanzado la visión y la comprensión de las Cuatro Nobles Verdades en sus tres etapas y sus doce aspectos, tal como son, no puedo decir que en el mundo, con sus dioses, maras, brahmas, ermitaños, brahmanes y seres humanos, alguien haya alcanzado el más alto despertar.

"Monjes, tan pronto se han alcanzado, tal como son, la visión  y la comprensión de las Cuatro Nobles Verdades en sus tres etapas y doce aspectos, puedo decir que en este mundo, con sus dioses, maras, brahmas, ermitaños, brahmanes y seres humanos,  alguien ha alcanzado el más alto despertar, que la comprensión y la visión han aparecido, que la liberación de mi mente es inquebrantable, que éste es mi último nacimiento y que para mi no habrá más devenir.

Cuando "El Venerado por todo el mundo" terminó de hablar, los cinco monjes sintieron un gran gozo en su corazón. Tras escuchar la Cuatro Nobles verdades, el monje Kondañña obtuvo el ojo puro que percibe el significado de las enseñanzas sin apego. Comprendió que todo cuanto posee la naturaleza del nacimiento, posee la naturaleza de la extinción

Después que "El Venerado por todo el mundo"  pusiera en movimiento la Rueda del Dharma, los dioses de la Tierra, proclamaron: " En el parque del Ciervo, en Isipatana, cerca de Benarés, se ha puesto en movimiento la Rueda del Dharma más elevada. Ni los ermitaños, brahmanes, dioses, maras, brahmas ni cualquier ser del mundo podrán detenerla"

Cuando los cuatro reyes escucharon la proclamación de los dioses de la Tierra, proclamaron: " En el parque del Ciervo, en Isipatana, cerca de Benarés, se ha puesto en movimiento la Rueda del Dharma más elevada. Ni los ermitaños, brahmanes, dioses, maras, brahmas ni cualquier ser del mundo podrán detenerla"

Cuando los dioses del Cielo Treinta y Tres, los dioses del Reino de la Muerte, los dioses de Tushita, los dioses que se regocijan de la creación, los dioses que obtienen poder controlando a los demás y los dioses que acompañan a  Brahma escucharon la proclamación de los cuatro reyes, proclamaron: " En el parque del Ciervo, en Isipatana, cerca de Benarés, se ha puesto en movimiento la Rueda del Dharma más elevada. Ni los ermitaños, brahmanes, dioses, maras, brahmas ni cualquier ser del mundo podrán detenerla"

En aquella hora en aquel momento, en aquel instante, se escuchó esta proclamación en el mundo de un inconmensurable esplendor que sobrepasaba el esplendor de todos los dioses.

Inspirado, "El Venerado por todo el Mundo" habló: "En verdad Kondañña lo ha comprendido. En verdad Kondañña lo ha comprendido". Y Kondañña recibió el nombre de Kondañña Aquel Que Comprende Brahma, y  los Diez Mil Sistemas del Mundo se estremecieron una vez tras otra. Por todo el mundo se vio.


Comments