Lyrics‎ > ‎Sakurai Atsushi‎ > ‎

真夏の夜の森

Album: Mori no Hito (Forest People)
1998.10.21 Universal

A Mid Summer Night's Forest
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Tsuchiya Masami

“Fear not, you will soon forget everything”
A strange story, turning with the tainted world

Sing with me, with the birds, with light heart
Come into my forest made all of daydreams
Come into darkness

Welcome, to a never-waking night!
Soaking wet, how beautiful you are1
Pouring the red wine...

The shadow of death darkening on your paling throat2
Crying, laughing, the ghosts flutter in agony

Dance with me, vivid with the flowers
Come into my forest, stepping on my shadow
Come into darkness

Welcome, to a forbidden night! 
You're so beautiful starving
Pouring the red wine
Sweet scents of love and death hanging in the air

“Fear not, you will soon forget everything”
A strange story, turning with the tainted world

Welcome, to a never-waking night!
Soaking wet, how beautiful you are
Pouring the red wine
Sweet scents of love and death hanging in the air

1) The word here, “samenai,” which I translated as “never-waking,” is the negative form of the verb “sameru,” which when spelled with this kanji means “to wake up,” as in, to “to sober up” or “come to one’s senses.”

2) The word Sakurai uses here which I translated as “slowly darkened” is “umareochiru.” When spelled with the standard kanji this word means “to be born,” but Sakurai spelled it with the kanji meaning “to lapse into” or “to degenerate.” I translated it the way I did because I wanted to convey a feeling of slow decay.



NOTE: The Spanish translation is a re-translation of the English translation by Cayce.  Cayce has only a marginal familiarity with Spanish, so the quality of this translation is unvetted, but Spanish-speaking fans, enjoy.

Un Bosque en Medio de la Noche Veraniega
Letra: Sakurai Atsushi
Música: Tsuchiya Masami
Traducción: Natalia H.

“No temas, pronto lo olvidarás todo”
Una historia extraña girando con el mundo contaminado

Canta conmigo, con las aves, con el corazón ligero
Ven a mi bosque echo de ensueños
Ven hacia la oscuridad

Bienvenida a una noche que nunca despierta!
Completamente mojada, cuán hermosa estás (1)
Sirviendo el vino tinto…

La sombra de la muerte oscureciendo tu pálida garganta (2)
Llorando, riendo, los fantasmas flotan revolotean en agonía

Baila conmigo, intensamente con las flores
Ven a mi bosque, pisando mi sombra
Ven hacia la oscuridad

Bienvenida a una noche prohibida!
Te ves tan hermosa estando hambrienta
Sirviendo el vino tinto
Fragancias dulces de amor y muerte flotando en el aire

“No temas, pronto lo olvidarás todo”
Una historia extraña girando con el mundo contaminado

Bienvenida a una noche que nunca despierta!
Completamente mojada, cuán hermosa estás
Sirviendo el vino tinto
Fragancias dulces de amor y muerte flotando en el aire


(1) La palabra aquí, “samenai” que se tradujo como “que nunca despierta” es la forma negativa de “sameru” que cuando se deletrea con este kanji significa “despertar”, como en “volver a los sentidos”

(2) La palabra que Sakurai usa aquí y que se traduce como “oscureciendo” es “umareochiru”. Cuando se deletrea con el kanji estándar significa “nacer”, pero Sakurai la deletrea con el kanji que significa “caer en” o “degenerar”. Se tradujo de esta forma para ir con el sentimiento de decaimiento lento.



真夏の夜の森
作詞:櫻井敦司
作曲:土屋昌巳

「恐くない 今すぐに何もかもを忘れる」
気の違う物語 娑婆世界で回る

歌いましょう鳥と 軽やかに
白日夢だけの 私の森へ 闇においで

Welcome!醒めない夜へ 濡れた君とても綺麗だ
赤い葡萄酒を飲ろう…

透き通る首筋に 生れ堕ちた死の陰影
泣いている 笑っている 精霊は悶えてる

踊りましょう花と 鮮やかに
この陰影を踏んで 私の森へ 闇においで

Welcome! いけない夜へ 飢えた君とても綺麗だ
赤い葡萄酒を飲ろう 愛と死の香り漂う

「恐くない 今すぐに何もかもを忘れる」
気の違う物語 娑婆世界で夢見る

Welcome!醒めない夜へ 濡れた君とても綺麗だ
赤い葡萄酒を飲ろう 愛と死の香り漂う




Manatsu no Yoru no Mori
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Tsuchiya Masami

“Kowaku nai ima sugu ni nani mo ka mo wo wasureru”
Ki no chigau monogatari shaba sekai de mawaru

Utaimashou tori to karoyaka ni
Hakujitsumu dake no watashi no mori e yami ni oide

Welcome! Samenai yoru e nureta kimi totetmo kirei da
Akai budoushu wo yarou…

Sukitooru kubisuji ni umareochita shi no kage
Naiteiru waratteiru seirei wa modaeteru

Odorimashou hana to azayaka ni
Kono kage wo funde watashi no mori e yami ni oide

Welcome! Ikenai yoru e ueta kimi totemo kirei da
Akai budoushu wo yarou ai to shi no kaori tadayou

“Kowaku nai ima sugu ni nani mo ka mo wo wasureru”
Ki no chigau monogatari shaba sekai de yumemiru

Welcome! Samenai yoru e nureta kimi totetmo kirei da
Akai budoushu wo yarou ai to shi no kaori tadayou


Comments