Lyrics‎ > ‎Sakurai Atsushi‎ > ‎

雨音はショパンの調べ-I Like Chopin-

Single: Taiji/Smell
2004.07.21 Victor

The Sound of the Rain is the Sound of Chopin
Singer: Sakurai Atsushi
Lyrics: Matsutouya Yumi (YUMING)
Music: GAZEBO 

I put my fingers in my ears
To block that sweet song
That makes my heart go numb
Stop it
That Chopin
Will I never see him again?
Rainy days, don't keep pounding on the window
Rainy days, soothing me like a drug, ah

Resting its head on my knee, the song of the rain
Murmuring "I love you"
Make it stop
That Chopin
If it's only a memory, I don't want it anymore
Rainy days, until he’s no longer special to me
Rainy days, the piano plays a secret code

Rainy days whenever I look back into the shadows
Rainy days, in the twilight room
Rainy days, that special person lives in my heart
Rainy days, and Chopin turns the key


Note: The original version of this song was based around a Chopin melody and recorded by the Lebanese-born Italian singer Gazebo, under the title “I Like Chopin.” Matsutouya Yumi, also known as YUMING, the famous Japanese pop singer, wrote Japanese lyrics for the song, which was then re-recorded by another Japanese songstress, Kobayashi Asami. As the original song had been a huge hit in Europe, so the Japanese version became a huge hit in Japan. This is probably not surprising—Chopin is one of the most popular Western classical composers in Japan and often even people not very familiar with classical music claim to love his work.

Sakurai recorded his cover of Kobayashi’s version as a part of his solo project. It appearead as a b-side on the “TAIJI/SMELL” single, and he performed it at his solo live at NHK Hall (you can see it on the DVD, Ai no Wakusei –EXPLOSION–). Performing this song was the first time Sakurai had ever sung a song from a woman’s perspective. He mentioned in a later interview that this was why Imai let him get away with writing lyrics from a female perspective for Buck-Tick’s album Juusankai wa Gekkou. (In fact, the style of Sakurai’s solo live inspired Imai to come up with the goth theme for Juusankai wa Gekkou. You can read more about this here.)



NOTE: The Spanish translation is a re-translation of the English translation by Cayce.  Cayce has only a marginal familiarity with Spanish, so the quality of this translation is unvetted, but Spanish-speaking fans, enjoy.

El Sonido de la lluvia es el Sonido de Chopin
Letra: YUMING
Música: GAZEBO
Traducción: Natalia H.

Pongo mis dedos en mis oídos
Para bloquear aquella dulce canción
Que hace que mi corazón se entumezca
Detén
Aquel Chopin
Acaso nunca más lo volveré a ver?
Días lluviosos, no sigan golpeando la ventana
Días lluviosos, adormeciéndome como una droga, ah

Apoyando su cabeza en mi rodilla, la canción de la lluvia
Murmura “Te amo”
Has que se detenga
Aquel Chopin
Si es sólo un recuerdo, ya no lo quiero
Días lluviosos, hasta que él deje de ser especial para mí
Días lluviosos, el piano toca un código secreto

Días lluviosos cada vez que miro hacia las sombras del pasado
Días lluviosos, en la habitación crepuscular
Días lluviosos, esa persona especial vive en mi corazón
Días lluviosos, y Chopin gira la llave


Nota: La versión original de esta canción está basada en una melodía de Chopin y grabada por la cantante Italiana nacida en el Líbano, Gazebo, bajo el título “I Like Chopin”. Matsutouya Yumi, también conocida como YUMING, la famosa cantante pop Japonesa, escribió la letra en Japonés para esta canción, que ha sido re-grabada por otra cantante Japonesa, Kobayashi Asami. Como la canción original fue un gran hit en Europa, la versión Japonesa también se convirtió en un gran éxito en Japón. Esto es probablemente no sorprendente – Chopin es uno de los compositores clásicos occidentales más famoso en Japón y por lo general la gente que no está muy familiarizada con la música clásica aclama amar su trabajo.

Sakurai grabó el cover de la versión de Kobayashi como parte de su proyecto en solitario. Apareció como parte del single “TAIJI/SMELL”, y la presentó en su presentación en vivo en el NHK Hall ( se puede ver en el DVD, Ai no Wakusei – EXPLOSION - ). La presentación de esta canción fue la primera vez que Sakurai cantó desde una perspectiva femenina. Él mencionó más tarde en una entrevista que eso había sido la razón de que Imai le haya permitido escribir letras desde perspectivas femeninas para el álbum de Buck-Tick Juusankai wa Gekkou (de hecho, el estilo del proyecto en solitario de Sakurai inspiró a Imai con el tema gótico para Juusankai wa Gekkou).




雨音はショパンの調べ-I Like Chopin-
歌手:櫻井敦司
作詞:松任谷由美
作詞:GAZEBO

耳をふさぐ 指をくぐり
心 痺らす 甘い調べ
止めて あのショパン
彼には もう会えないの
Rainy Days 断ち切れず 窓を叩かないで
Rainy Days 気休めは麻薬 Ah

ひざの上に ほほをのせて
「好き」とつぶやく 雨の調べ
やめて そのショパン
思い出なら いらないわ
Rainy Days 特別の人でなくなるまで
Rainy Days 暗号のピアノ Ah

Rainy Days 断ち切れず 影にふり返れば
Rainy Days たそがれの部屋は Ah
Rainy Days 特別の人は 胸に生きて
Rainy Days 合鍵を回す ショパン Ah




Amaoto wa Chopin no Shirabe -I Like Chopin-
Singer: Sakurai Atsushi
Lyrics: Matsutouya Yumi (YUMING)
Music: GAZEBO

Mimi wo fusagu yubi wo kuguri
Kokoro shibirasu amai shirabe
Tomete ano Shopan
Kare ni wa mou aenai no
Rainy Days tachikirezu mado wo tatakanaide
Rainy Days kiyasume wa mayaku Ah

Hiza no ue ni hoho wo nosete
“Suki” to tsubuyaku ame no shirabe
Yamete sono Shopan
Omoide nara iranai wa
Rainy Days tokubetsu no hito de naku naru made
Rainy Days angou no piano Ah

Rainy Days tachikirezu kage ni furikaereba
Rainy Days tasogare no heya wa Ah
Rainy Days tokubetsu no hito wa mune ni ikite
Rainy Days aikagi wo mawasu Shopan Ah


Comments