Album: No. 0
2018.03.24 Lingua Sounda/Victor


Return to the Womb
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Melody listen to your heart beat
Harmony exploding sound in the womb

Ah how I love you1
Let me shout it out
The wind under the bomber's wings
Cutting me through2
Ah how I love you
I whisper to you
Now I feel like I could smile
As I fly away

I know you're floating there
In the lovely deep blue sea3
And I'll be going now
Right to the place under Love's name, standing...4 

Melody listen to your heart beat
Harmony exploding sound in the womb
Melody listen to my heart beat
Harmony exploding sound in the womb

Ah how I love you
No, I won't forget
All of the love that you gave me
And all of the warmth
Ah, just one more time
Ah, never again
Through tears I can no longer see
No longer see you

You know forget-me-not?
Do you see them bloom?
And I'll be going now
Right to the place under Love's name, standing...

Melody listen to your heart beat
Harmony exploding sound in the womb
Melody listen to my heart beat
Harmony exploding sound in the womb


Note: Sakurai stated that this song is meant to be interpreted as running in continuous loop with the first track on the album, "Zero-Type Model 13 'Love'". He also stated in PHY magazine that it was meant to be read as a continuation of "Guernica," saying, "it's presumptuous of me, but I hope that all those killed in wars will be returned to their mothers." For all his use of Christian imagery, Sakurai has always expressed a profoundly Buddhist perspective in his lyrics, but this song is particularly overt in its depiction of reincarnation.

1) The reflection of the the last chorus in "Guernica" is clearly deliberate, so I used the same phrasing here as I did there.

2) Sakurai stated that "Jonathan Jet-Coaster" was another anti-war song in a similar vein to this one and "Guernica," but he made more of an effort to be oblique in "Jonathan," and he decided to be more overt here. The chorus of "Jonathan" ends with this same word, "kirisaku" ("to cut through.") Sakurai also used this phrase at the end of the chorus to "New World," though with a less explosive connotation.

3) The "blue sea" image here calls to the "cobalt blue sky" in "Zero-Type Model 13 'Love'."

4) This line echoes both the last line in "Zero-Type Model 13 'Love'," and the chorus to "Babel."



NOTE: The Spanish translation is a re-translation of the English translation by Cayce.  Cayce has only a marginal familiarity with Spanish, so the quality of this translation is unvetted, but Spanish-speaking fans, enjoy.

Retorno al Útero
Letra: Sakurai Atsushi
Música: Imai Hisashi
Traducción: Natalia H.

Melodía Escucha a tu corazón latir
Armonía Un sonido explosivo en el útero

Ah, cuánto te amo (1)
Déjame gritarlo
El viento debajo de las alas del bombardero
Me corta (2)
Ah, cuánto te amo
Te lo susurro
Ahora siento que podría sonreír
Mientras vuelo lejos

Sé que estás flotando allí
En el hermoso y profundo mar azul (3)
Y yo iré hacia allá ahora
Justo al lugar bajo el nombre del Amor, estaré de pie… (4)

Melodía Escucha a tu corazón latir
Armonía Un sonido explosivo en el útero
Melodía Escucha a mi corazón latir
Armonía Un sonido explosivo en el útero

Ah, cuánto te amo
No, no lo olvidaré
Todo el amor que me entregaste
Y toda la calidez
Ah, una vez más
Ah, y nunca más
A través de las lágrimas ya no puedo ver
Ya no te puedo ver

¿Conoces las No me Olvides?
¿Las puedes ver florecer?
Y ahora me iré
Justo al lugar bajo el nombre del Amor, estaré de pie…

Melodía Escucha a tu corazón latir
Armonía Un sonido explosivo en el útero
Melodía Escucha a mi corazón latir
Armonía Un sonido explosivo en el útero


Nota: Sakurai dijo que se esta canción ha de ser interpretada como un bucle con la primera canción del álbum “Reishiki Juusan-Gata “Ai””. Él también dijo en la revista PHY que ha de ser leída como una continuación de “Guernica no Yoru”, diciendo : “Es algo atrevido que yo lo diga, pero espero que todos aquellos asesinados en las guerras vuelvan con sus madres”. A pesar de su uso de imágenes Cristianas, Sakurai siempre ha expresado una perspectiva profundamente Budista en sus letras, pero esta canción en particular tiene que ver con la reencarnación

(1) El reflejo con el último coro de “Guernica no Yoru” es claramente hecho a propósito, así que se usó el mismo parafraseo en ambas

(2) Sakurai dijo que “Jonathan Jet-Coaster” era otra canción anti-guerra que es similar a esta y a “Guernica no Yoru”, pero hizo un esfuerzo por ser más indirecto en “Jonathan”, y decidió ser más directo aquí. El coro de “Jonathan” termina con la misma palabra, “kirisaku” (“cortar”). Sakurai también usó esta frase el final del coro de “New World”, aunque con una connotación menos explosiva

(3) La imagen del “mar azul” trae a la mente el “cielo azul cobalto” en “Reishiki Juusan-Gata “Ai””

(4) Este verso hace eco con el último de “Reishiki Juusan-Gata “Ai”” y el coro de “Babel.”




胎内回帰
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

Melody あなたの鼓動
Harmony 胎内の爆音

愛しているよ 叫んでいる
爆撃機の風が 切り裂いた
愛してます 囁いた
わたしは笑ってそう 飛び立つ

あなたがいる 青い美ら海
わたしはゆく 愛の名の下へと

Melody あなたの鼓動
Harmony 胎内の爆音
Melody わたしの鼓動
Harmony 胎内の爆音

愛しているよ 忘れない
あなたのその愛 温もりを
ああ もう一度 ああ もう二度と
あなたは涙で もう見えない

咲いていますか 勿忘草
わたしはゆく 愛の名の下へと

Melody あなたの鼓動
Harmony 胎内の爆音
Melody わたしの鼓動
Harmony 胎内の爆音




Tainai Kaiki
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Melody     anata no kodou
Harmony     tainai no bakuon

Aishiteiru yo     sakendeiru
Bakugekiki no kaze ga     kirisaita
Aishitemasu     sasayaita
Watashi wa waratte sou     tobitatsu

Anata ga iru     aoi churami
Watashi wa yuku     ai no na no moto e to

Melody     anata no kodou
Harmony     tainai no bakuon
Melody     watashi no kodou
Harmony     tainai no bakuon

Aishiteiru yo     wasurenai
Anata no sono ai     nukumori wo
Aa mou ichido     aa mou nido to
Anata wa namida de     mou mienai

Saiteimasu ka     wasurenagusa
Watashi wa yuku     ai no na no moto e to

Melody     anata no kodou
Harmony     tainai no bakuon
Melody     watashi no kodou
Harmony     tainai no bakuon