![]() 2007.09.19 BMG Japan Rain
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi When you look at me
Here's another way I'm in disgrace Cutting with the rusty edge of a dull blade I went and wounded you Angry at the kindness Angry at the warmth Turning my back, I left you behind First, then a second, then a third, all my tears Ah how they fall Ooh... ooh... When did it begin How did I end up here Drowning like this? Bathing all my wounds in whiskey to numb them I deceive myself Happiness and joy Make me lose my way Turning my back, I left you behind Fourth, then a fifth, then a sixth, all my tears Ah how they fall Ooh... ooh... Sing in the rain. The falling rain pierces you like a knife You make me smile, though I thought I was the clown who never learned No, it was never my intent to cause you any pain You know...but even so Sing in the rain. We people are beings made of misery Oh smile for me, as you carry on dancing, dripping wet Keep singing to me that you know someday the world will shine Keep singing Sing your song Never say goodbye Never say goodbye All the joy I felt when I first met you Seventh, then an eighth, all my tears, all my tears They overflow Sing in the rain. We people are beings made of paradox You make me smile, though I thought I was the clown who never learned No, it was never my intent to cause you any pain You know...but even so Sing in the rain. The falling rain pierces you like a knife You make me smile, though I thought I was the clown who never learned No, it was never my intent to cause you any pain You know...but even so Sing in the rain. We people are beings made of misery Oh smile for me, as you carry on dancing, dripping wet Keep singing to me that you know someday the world will shine Keep singing Sing your song When you're singing in the rain... When you're singing in the rain... Note: These English lyrics are singable with the original melody. I hear a lot of influence from retro Japanese pop in this song (enka and kayoukyoku), so I tried to preserve in my translation the simple and direct yet slightly old-fashioned tone that enka and kayoukyoku lyrics tend to have.
NOTE: The Spanish translation is a re-translation of the English translation by Cayce. Cayce has only a marginal familiarity with Spanish, so the quality of this translation is unvetted, but Spanish-speaking fans, enjoy. Lluvia Letra: Sakurai Atsushi Música: Imai Hisashi Traducción: Natalia H. Cuando me miras Hay otra forma en la que me siento en desgracia Cortando con el borde oxidado de una cuchilla sin filo Fui y te herí Enojado con la amabilidad Enojado con la calidez Dándote la espalda, te dejé atrás Primero una, luego una segunda, después una tercera, todas mis lágrimas Ah, cómo caen Ooh…Ooh… Cuándo empezó? Cómo terminamos así? Ahogándonos de esta forma Bañando mis heridas en whiskey para adormecerlas Me engaño a mi mismo Con felicidad y júbilo Hazme perder mi camino Dándote la espalda, te dejé atrás Una cuarta, quinta, luego una sexta, todas mis lágrimas Ah, cómo caen Ooh… Ooh… Canta en la lluvia. La lluvia que cae te atraviesa como un cuchillo Me haces sonreír a pesar de que pensaba que era un payaso que nunca aprendería No, nunca fue mi intención el causarte dolor alguno Tú lo sabes… pero a pesar de eso Canta en la lluvia. Los humanos somos seres hechos de miseria Oh, sonríe para mi mientras sigues bailando, completamente mojada Sigue cantándome que tú ya sabes que algún día el mundo brillará Sigue cantando Canta tu canción Nunca digas adiós Nunca digas adiós Toda la alegría que sentí cuando te conocí por primera vez Una séptima, luego una octava, todas mis lágrimas, todas mis lágrimas Se desbordan Canta en la lluvia. Los humanos somos seres hechos de paradojas Me haces sonreír a pesar de que pensaba que era un payaso que nunca aprendería No, nunca fue mi intención el causarte dolor alguno Tú lo sabes… pero a pesar de eso Canta en la lluvia. Los humanos somos seres hechos de miseria Oh, sonríe para mi mientras sigues bailando, completamente mojada Sigue cantándome que tú ya sabes que algún día el mundo brillará Sigue cantando Canta tu canción Cuando cantas en la lluvia… Cuando cantas en la lluvia… NOTA: La traducción al Inglés se puede cantar con la melodía original. Rain
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿
見てごらん こんなにも 汚れて
ボロボロの刃でもって傷つけた ぬくもりに 優しさに 苛立ち背を向けては ひとつ ふたつ みっつ 涙こぼれた うう うう いつからか こんなにも 溺れて 傷口をウイスキーでもって誤魔化した 幸せに 喜びに 戸惑い背を向けては よっつ いつつ むっつ 涙こぼれた うう うう Sing in the rain. 雨が君に突き刺さる 笑っちまう 俺は笑えないピエロ 君を悲しませるつもりじゃない そうじゃないのに Sing in the rain. 人は悲しい生き物 笑ってくれ 君はずぶ濡れでダンス いつか世界は輝くでしょうと 歌い続ける さよならは 言わないで 君と出会えた喜び
ななつ やっつ 涙 涙あふれた Sing in the rain. 人は可笑しな生き物 笑っちまう 俺は笑えないピエロ 君を悲しませるつもりじゃない そうじゃないのに Sing in the rain. 雨が君に突き刺さる 笑っちまう 俺は笑えないピエロ 君を悲しませるつもりじゃない そうじゃないのに Sing in the rain. 人は悲しい生き物 笑ってくれ 君はずぶ濡れでダンス いつか世界は輝くでしょうと 歌い続ける 雨に歌えば 雨にうたえば・・・ Rain
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Mitegoran konna ni mo yogorete
Boroboro no yaiba de motte kizutsuketa Nukumori ni yasashisa ni iradachi se wo mukete wa Hitotsu futatsu mittsu namida koboreta uu uu Itsu kara ka konna ni mo yogorete Kizuguchi wo whiskey de motte gomakashita Shiawase ni yorokobi ni tomadoi se wo mukete wa Yottsu itsutsu muttsu namida koboreta uu uu Sing in the rain. Ame ga kimi ni tsukisasaru Waracchimau ore wa waraenai piero Kimi wo kanashimaseru tsumori ja nai sou ja nai no ni Sing in the rain. Hito wa kanashii ikimono Warattekure kimi wa zubunure de dansu Itsuka sekai wa kagayaku deshou to utai tsuzukeru Sayonara wa iwanaide kimi to deaeta yorokobi Nanatsu yattsu namida namida afureta Sing in the rain. Hito wa okashi na ikimono Waracchimau ore wa waraenai piero Kimi wo kanashimaseru tsumori ja nai sou ja nai no ni Sing in the rain. Ame ga kimi ni tsukisasaru Waracchimau ore wa waraenai piero Kimi wo kanashimaseru tsumori ja nai sou ja nai no ni Sing in the rain. Hito wa kanashii ikimono Warattekure kimi wa zubunure de dansu Itsuka sekai wa kagayaku deshou to utai tsuzukeru Ame ni utaeba ame ni utaeba… |