Lyrics‎ > ‎Buck-Tick‎ > ‎

ナルシス

Single: Speed
1991.1.21 Victor

Narcissus
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

Ah if I could dance
I'd do it as if I were cursed
And if I could drown
I'd do it just like Narcissus
 
Ah...such beautiful red
Who is it that excites me
Ah...the only thing that I want
A body empty of its heart
 
If I could go mad
I'd go in red, yellow and blue1
My whole world is here
Hidden in this secret room
 
Ah, drawing with fingertips
Hands between my thighs
Ah, thinking how I could melt
When it's so easy to feel it
 
Just like this, all by myself
I am kissing the body reflecting at me in the looking glass
The only one that I love
Is myself, just myself
Ah naked alone I am dancing
 
Ah...whose shadow is this
Driving me completely crazy
Ah...if you don't care anymore
Just turn your back on me
 
Just like this, all by myself
I'm confessing my love to the one in the glass and no other
The only one that I love
Is myself, just myself
Ah naked alone I am dancing


Note: This whole song is a reference to a story from Greek mythology about a beautiful young man named Narcissus. There are many versions of this story, but they all run something like this: Narcissus was incredibly beautiful, and thus many people (both men and women) wanted him as a lover. However, he would have none of them and cruelly spurned them all. Finally, one of the spurned lovers cursed Narcissus, wishing that someday he would know as much pain as they did. The curse came true when one day, while out hunting, Narcissus happened to catch a glimpse of his reflection in a forest pool. He was entranced by the beauty of the person he saw in the pool, not realizing it was himself. But when he bent to kiss his reflection, the water rippled, and he finally realized the truth, at which point he was so overcome he either drowned himself in the pool, stabbed himself, or wasted away staring at his own reflection, depending on the version of the story you read. Despite his failings, he had been so beautiful in life that the Gods took pity on him and turned his dead body into a beautiful flower, which is known today as a Narcissus, after him. This story is also where the term “narcissism” comes from.  Based on things I've heard from various Buck-Tick fans over the years, I gather that some of them, perhaps because they harbored feelings similar to those harbored by Narcissus's admirers, believed that this song was Sakurai's manifesto, and that he was actually singing about how he, Sakurai Atsushi, was sexually attracted to and in love with himself.  All I have to say to that is, if you're determined to be that literal-minded, you're going to have a hard time appreciating poetry.
 
1) The word "genshoku" ("primary colors") is often used with a sexual connotation, as in Dir en grey's song "audrey" (though I suppose none of you post-2005 visual kei fans even know who Dir en grey is anymore...)



NOTE: The Spanish translation is a re-translation of the English translation by Cayce.  Cayce has only a marginal familiarity with Spanish, so the quality of this translation is unvetted, but Spanish-speaking fans, enjoy.

Narciso
Letra: Sakurai Atsushi
Música: Hoshino Hidehiko
Traducción: Natalia H.

Ah, si pudiese bailar
Lo haría como si estuviese maldito
Y si me pudiese ahogar
Lo haría así como Narciso

Ah… un rojo tan hermoso
Quién es quien me excita?
Ah… lo único que quiero
Es un cuerpo sin corazón

Si me pudiese volver loco
Lo haría en rojo, amarillo y azul (1)
Mi mundo completo está aquí
Escondido en esta habitación secreta

Ah, dibujando con la punta de los dedos
Mis manos entre mis piernas
Ah, pensando en cómo me podría derretir
Cuando es tan fácil el sentir

Simplemente así, todo por mi mismo
Estoy besando aquel cuerpo que se refleja en el espejo
El único que amo
Es el mío, soy yo mismo
Ah desnudo y bailando

Ah… de quién es esta sombra
Que me vuelve completamente loco?
Ah… si ya no te importa
Simplemente dame la espalda

Simplemente así, todo por mi mismo
Le confieso mi amor a aquel en el espejo y a nadie más
El único a quien amo
Soy yo, soy yo mismo
Ah desnudo y bailando


NOTA: Esta canción completa es una referencia una historia de la mitología Griega sobre un hermoso joven llamado Narciso. Hay muchas versiones de esta historia, pero todas van más o menos así: Narciso era increíblemente hermoso, y por eso mucha gente (hombres y mujeres) lo querías tener de amante. Aunque él no quería a nadie y los rechazaba cruelmente. Finalmente uno de estos rechazados lo maldijo, deseando que algún día él conociera el dolor que ellos habían conocido. La maldición se volvió realidad cuando un día, mientras cazaba, Narciso alcanzó a echar un vistazo a su reflejo en una laguna. Él estaba fascinado por la belleza de la persona que vio en la laguna, sin haberse dado cuenta de que era él mismo. Pero cuando se agachó para besar su reflejo, el agua se agitó, y él finalmente se dio cuenta de la verdad; llegó a tal punto en que estaba tan sobrellevado que trató de ahogarse en la laguna, o también intentó apuñalarse, o se perdía mirando su propio reflejo, dependiendo de la versión de la historia. A pesar de sus fallos, él había sido tan hermoso en vida que los Dioses se apiadaron de él y convirtieron su cuerpo muerto en una hermosa flor que hoy se conoce como Narciso. De esta historia es también de donde viene el término “narcisismo”. Basada en varias de las cosas que he escuchado de los fans de B-T a través de los años, y tomando algunas de ellas que llevan a los mismos sentimientos que existían en torno a Narciso, creo que esta canción fue un manifiesto de Sakurai, y que él estaba en realidad cantando sobre como él, Sakurai Atsushi, estaba sexualmente atraído y enamorado de sí mismo. Todo lo que tengo que decir es que, si ustedes están determinados a pensar de forma tan literal, van a tener tiempos difíciles apreciando la poesía.

(1) La palabra “genshoku” (colores primarios) son usualmente usados con una connotación sexual, como en la canción de Dir en Grey “Audrey” 




ナルシス
作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦

踊れるなら 呪われたように
溺れるなら ナルシスのように
 
AH…艶めく紅 誰のために濡れる
AH…欲しいものは 心のない体
 
狂えるなら 原色のままで
俺の宇宙 密室の中に
 
AH…指で描く 股間に手を当てて
AH…溶けてるけど 感じやすいのさ
 
独りこのまま鏡写す体に口ずける
愛しているのは 自分だけさ
裸で踊るのさ
 
AH…誰かの影 俺をヤバクしてる
AH…乾いたなら 背中向けてくれよ
 
独りこのまま鏡だけに愛を打ち明ける
愛しているのは 自分だけさ
裸で踊るのさ




Narcissus
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko
Odoreru nara     norowareta you ni
Oboreru nara     narushisu no you ni
 
AH…namameku beni     dare no tame ni nureru
AH…hoshii mono wa     kokoro no nai karada
 
Kurueru nara     genshoku no mama de
Ore no uchuu     misshitsu no naka ni
 
AH…yubi de egaku     kokan ni te wo atete
AH…toketeru kedo     kanjiyasui no sa
 
Hitori kono mama kagami utsusu karada ni kuchizukeru
Aishiteiru no wa     jibun dake sa
Hadaka de odoru no sa
 
AH…dareka no kage     ore wo yabaku shiteru
AH…kawaita nara     senaka muketekure yo
 
Hitori kono mama kagami dake ni ai wo uchi akeru
Aishiteiru no wa     jibun dake sa
Hadaka de odoru no sa