Album: Kurutta Taiyou(Crazy Sun)
1991.02.21 Victor

Machine
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Just past midnight, flying out of the TV
Where should I go? I’m not satisfied
 
What could you see? You, a collection of light and darkness
Stop crying, melting into the machine, oh-oh-oh
 
Going till my skin could tear away
Holding my breath
I swallow the whole world
 
Staring at the glass rain and all the lit-up buildings
Am I dreaming here, while I'm still myself?
 
The TV screen (Who are you?)
Telling me goodbye
 
Flying down this highway
Till I turn into a madly bright star
What I believe in isn’t God
It’s just the smell of my boiling blood
 
Going till my skin could tear away
Holding my breath
I swallow the whole world
 
Going till all those bastards tear away
Am I dreaming here, while I'm still myself?
 
The TV screen (Who are you?)
Telling me goodbye
Speed is everything
All I feel is terror
 
Flying down this highway
Till I turn into a madly bright star
What I believe in isn’t God
It’s just the smell of my boiling blood
 
Flying off this highway
Till I turn into a biting cold wind
What I believe in isn’t dreams
It’s just me, going and going

 
Note: Two interesting anecdotes about the song: Sakurai has said in interviews that while he was living in Gunma after finishing high school but before becoming Buck-Tick's vocalist, he used to skip work and race his car along the country highways (for those of you who don't know, there is just about nothing in Gunma, just a lot of flat land, fields and mountains.)  Anyway, I wonder if it was those memories he was channeling when he wrote these lyrics.  When the band was recording Kurutta Taiyou, Sakurai recorded the vocals for this song close to the deadline for the recording period. As a result, he had to record at three in the morning, and he said in another interview that he barely remembers the recording because he felt like he was sleeping the whole time. So for those of you who wondered why the vocals in this song are strange, that's why.



NOTE: The Spanish translation is a re-translation of the English translation by Cayce.  Cayce has only a marginal familiarity with Spanish, so the quality of this translation is unvetted, but Spanish-speaking fans, enjoy.

Máquina
Letra: Sakurai Atsushi
Música: Imai Hisashi
Traducción: Natalia H.

Recién pasada la medianoche, volando fuera de la TV
A dónde debiera de ir? No estoy satisfecho

Qué podrías ver? Tú, una colección de luz y oscuridad
Deja de llorar, derritiéndote en la máquina, oh-oh-oh

Yendo hasta que mi piel se desprenda
Manteniendo mi respiración
Me trago el mundo completo

Mirando fijamente la lluvia de vidrio  y todos los edificios elevados
Estoy soñando mientras sigo siendo yo mismo?

La pantalla de la TV (quién eres?)
Diciéndome adiós

Volando por esta carretera
Hasta que me convierta en una extremadamente brillante estrella
En lo que creo no es en Dios
Es sólo en el olor de mi sangre que hierve

Yendo hasta que mi piel se desprenda
Manteniendo mi respiración
Me trago el mundo completo

Yendo hasta que todos esos bastardos se despedacen
Estoy soñando mientras aún sigo siendo yo mismo?

La pantalla de la TV (Quién eres?)
Diciéndome adiós
La velocidad lo es todo
Todo lo que siento es terror

Volando por esta carretera
Hasta que me convierta en una extremadamente brillante estrella
En lo que creo no es en Dios
Es sólo en el olor de mi sangre que hierve

Volando por esta carretera
Hasta convertirme en un viento cortantemente frío
En lo que creo no es en los sueños
Es sólo yo, yendo y yendo


Nota: Dos anécdotas interesantes sobre la canción: Sakurai ha dicho en entrevistas que mientras él vivía en Gunma después de haber terminado el colegio pero antes de convertirse en el vocalista de Buck-Tick, él solía no ir a trabajar y manejar su auto por las carreteras del país (para los que no saben, en Gunma hay prácticamente nada, sólo un montón de tierras planas, campos y colinas). Como sea, me pregunto si son esos los recuerdos a los cuáles se enfocaba mientras escribía esta letra. Cuando la banda estaba grabando Kuruta Taiyou, Sakurai grabó las voces para esta canción cerca de la fecha límite del período de grabación. Como resultado, tuvo que grabar a las 3 de la mañana, y dijo en otra entrevista que apenas y recuerda la grabación porque sentía que estaba durmiendo durante todo ese período. Así que para aquellos que se preguntan por qué la voz en esta canción suena rara, esa es la razón.



Machine
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

真夜中過ぎ TVを飛び出した俺は
どこへ向かう満たされちゃいない
 
何が見えた光と闇の群れ君は
泣くのをやめMACHINEに溶け込んだoh-oh-oh
 
ギリギリまで皮膚がちぎれるまで走る
息を止めてこの世を呑み込む
 
ガラスの雨電飾のビルディング見つめ
正気のままここで夢見るの?
 
TVモニターが(Who are you)サヨナラを告げている
 
飛び込んで行く高速に まぶし過ぎる星になるまで
信じるものは神じゃない 沸きあがる血の匂いだけ
 
ギリギリまで皮膚がちぎれるまで走る
息を止めてこの世を呑み込む
 
バカゲテイル奴らちぎれるまで走る
正気のままここで夢見るの?
 
TVモニターが(Who are you)サヨナラを告げている
スピードが全て 恐怖だけ感じている
 
飛び込んで行く高速に まぶし過ぎる星になるまで
信じるものは神じゃない 沸きあがる血の匂いだけ
 
飛び出して行く高速に 冷た過ぎる風になるまで
信じるものは夢じゃない 走り出すこの俺だけさ




Machine 
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Mayonaka sugi     terebi wo tobidashita ore wa
Doko e mukau mitasarecha inai

Nani ga mieta hikari to yami no mure kimi wa
Naku no wo yame MACHINE ni tokekonda oh-oh-oh

Girigiri made hifu ga chigireru made hashiru
Iki to tomete kono yo wo nomikomu

Garasu no ame denshoku no birudingu mitsume
Shouki no mama koko de yumemiru no?

Terebi monitaa ga (Who are you) sayonara wo tsugeteiru

Tobikondeyuku kousoku ni     mabushisugiru hoshi ni naru made
Shinjiru mono wa kami ja nai     wakiagaru chi no nioi dake

Girigiri made hifu ga chigireru made hashiru
Iki to tomete kono yo wo nomikomu

Bakageteiru yatsura chigireru made hashiru
Shouki no mama koko de yumemiru no?

Terebi monitaa ga (Who are you) sayonara wo tsugeteiru
Supiido ga subete     kyoufu dake kanjiteiru

Tobikondeyuku kousoku ni     mabushisugiru hoshi ni naru made
Shinjiru mono wa kami ja nai     wakiagaru chi no nioi dake

Tobidashiteyuku kousoku ni     tsumetasugiru kaze ni naru made
Shinjiru mono wa yume ja nai     hashiridasu kono ore dake sa