Album: Darker Than Darkness -style 93-
1993.06.23 Victor

Lion
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Ah, it's no good, I can’t say it again
I’m like a beast, raging in a cage
Golden fur shining, blowing in the wind

Ah, it's such an ugly city, you can't even dream1
I could throw it all away, and my face, and my voice 
Sweet emptiness coiling throughout my body
Come on, tear it apart

Ah, ah, ah, I'm ravished…
Ah, ah, ah, I could vanish…

You pouring the coffee, with those blood red lips
Kiss me please
Don't say anything at all
Death will soon come calling
Please, because I'm begging

Ah, ah, ah, I'm ravished…
Ah, ah, ah, I could vanish…

Who did I love? (Who did I hate?) 
Who was I in love with? (Who did I corrupt?)
Who did I love? (Who did I love?) Who did I…

Ah, burn it all, and burn me
And do it gently

Ah, ah, ah, I'm ravished…
Ah, ah, ah, I could vanish…

Ah, it's all meaningless
How did I get this way?  I'm breaking down
I'll leave for Paradise
It must be better than here

Who did I love? (Who did I hate?) 
Who did I love? (Who did I love?) Who did I…?


1) Sakurai has been known to change the ugly item in this line during live shows.  Most recently, he sang, "Ah, my face is so ugly," during the Fish Tanker's Only Tour 2006.



NOTE: The Spanish translation is a re-translation of the English translation by Cayce.  Cayce has only a marginal familiarity with Spanish, so the quality of this translation is unvetted, but Spanish-speaking fans, enjoy.

León
Letra: Sakurai Atsushi
Música: Imai Hisashi
Traducción: Natalia H.

Ah, no es bueno, no puedo decirlo de nuevo
Soy como una bestia, furioso dentro de una jaula
Mi pelaje dorado brillando, soplado por el viento

Ah, es una ciudad tan fea, si siquiera puedes soñar (1)
Podría lanzarlo todo lejos, y mi cara, y mi voz
El dulce vacío bobinando a través de mi cuerpo
Ven, rómpelo

Ah, ah, ah, soy violentado…
Ah, ah, ah, podría desaparecer…

Tú sirves el café, con aquellos labios rojo sangre
Por favor bésame
No digas nada en lo absoluto
La Muerte pronto vendrá llamando
Por favor, porque se lo estoy suplicando

Ah, ah, ah, soy violentado…
Ah, ah, ah, podría desaparecer…

A quién amé? (A quién odié?)
Quién estuvo enamorado de mí? (A quién corrompí?)
A quién amé? (A quién amé?) A quién..

Ah, quémalo todo, y quémame
Y hazlo suavemente

Ah, ah, ah, soy violentado…
Ah, ah, ah, podría desaparecer…

Ah, nada tiene significado
Cómo me convertí en esto? Me estoy destrozando
Me iré al Paraíso
Debe de ser mejor que aquí

A quién amé? (A quién odié?)
A quién amé? (A quién amé?) A quién…?

(1) Sakurai se ha hecho conocido por cambiar este feo objeto durante los 9conciertos. Más recientemente, cantó, “Ah, mi cara es tan fea” durante el Tour Sólo para Fish Tankers en 2006.




NOTE: The Romanian translation is a re-translation of the English translation by Cayce.  Cayce has zero familiarity with Romanian, so the quality of this translation is unvetted, but Romanian-speaking fans, enjoy.

Leu

Versuri: Sakurai Atsushi
Muzică: Imai Hisashi
Traducere: Anca S.

Ah, degeaba, nu o pot spune din nou
Sunt ca o bestie, dezlănțuindu-mă în cușcă
Coamă aurie strălucind, suflată de vânt

Ah, e-un oraș atât de urât, nici nu poți visa1
Aș putea arunca totul, fața mea și vocea
Dulce goliciune încolăcindu-mi-se în tot trupul
Haide, sfâșie-l

Ah, ah, ah, sunt tulburat...
Ah, ah, ah, aș putea dispărea...

Turnând cafeaua, tu cu buzele-ți roșii sângerii
Sărută-mă te rog
Nu spune nimic
Moartea va veni curând
Te rog, căci implor

Ah, ah, ah, sunt tulburat...
Ah, ah, ah, aș putea dispărea...

Pe cine am iubit? (Pe cine am urât?)
De cine am fost îndrăgostit? (Pe cine am corupt?)
Pe cine am iubit? (Pe cine am iubit?) Pe cine am...

Ah, arde tot, arde-mă și pe mine
Și fă-o blând

Ah, ah, ah, sunt tulburat...
Ah, ah, ah, aș putea dispărea...

Ah, e totul fără rost
Cum am ajuns așa? Mă prăbușesc
Voi pleca spre Paradis
Trebuie să fie mai bine ca aici

Pe cine am iubit? (Pe cine am urât?)
Pe cine am iubit? (Pe cine am iubit?) Pe cine am...?


1) Sakurai a schimbat elementul urât din acest vers în spectacolele live. Cel mai recent, a cântat, „Ah, fața mea e atât de urâtă,” în turneul Fish Tanker’s Only 2006.




Lion
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

ああ もう だめさなんて 二度と言わないで
俺は檻の中で暴れる獣の様さ
金色に輝く髪 風にただ なびかせた

ああ何て醜い街だ 夢も見えないぜ1
もう捨ててしまえばいいさ この顔も声も
体中に絡みつく甘い空虚 さあ引き千切れ

あああ... 抱かれて... あああ... 消えそう...

Coffeeを注ぐ君 真っ赤な口紅
口づけしておくれよ 何も言わないで
もうすぐ訪れる死は近い さあお願いだ

あああ... 抱かれて... あああ... 消えそう...

誰を愛した(誰を憎んだ) 誰に恋した?(誰を汚した)
誰を愛した(誰を愛した) この俺は...

さあ全て燃やせ この俺も ああ安らかに...

あああ... 抱かれて... あああ... 消えそう...

ああ もう 何もかもがくだらないぜ
こうなってきたらヤバイ 潰されそうさ
天国へ行くのさ ここよりは まだましだろう

誰を愛した(誰を憎んだ) 
誰を愛した(誰を愛した) この俺は...?

1)ライブパフォーマンスで櫻井さんがよくこの歌詞の醜い物を入れ替えります。最近は、Tour Fish Tanker's Only 2006にて、「ああなんて醜いツラだ」って歌いました。




Lion 
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Aa     mou     dame sa     nante      nido to iwanaide
Ore wa ori no naka de abareru kemono no you sa
Kin’iro ni kagayaku kami     kaze ni tada     nabikaseta

Aa nante minikui machi da     yume mo mienai ze
Mou sutete shimaeba ii sa     kono kao mo koe mo 
Karadajuu ni karamitsuku amai kuukyo     saa hikichigire

Aaa… dakarete… aaa… kiesou…

Coffee wo sosogu kimi     makka na ruuju
Kuchizuke wo shite okure yo     nani mo iwanaide
Mou sugu otozureru shi wa chikai     saa onegai da

Aaa… dakarete… aaa… kiesou…

Dare wo aishita (dare wo nikunda) 
Dare ni koi shita? (dare wo kegashita)
Dare wo aishita (dare wo aishita) kono ore wa…

Saa subete moyase     kono ore mo     aa yasuraka ni…

Aaa… dakarete… aaa… kiesou…

Aa     mou     nani mo ka mo ga kudaranai ze
Kou nattekitara yabai     tsubusaresou sa
Tengoku e yuku no sa     koko yori wa     mada mashi darou

Dare wo aishita (dare wo nikunda)
Dare wo aishita (dare wo aishita) kono ore wa…?