![]() 2009.02.18 BMG Japan
Les Enfants Terribles
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi
Highest floor, so impulsive, No No Boy just barely can’t come1
Shooting up, so provocative, Go Go Girl, she’s not so bad
High-fi specs Tojo Babes,
the paradigm shift yeah it's Caballero2
Going nuts, les enfants terribles
Go on, I could suck you down to your bones3
Oh Yeah Oh Yeah Oh Yeah Oh Yeah
Oh Oh, soaking wet, dripping water BOYS & GIRLS
Oh Oh, sweet spellbinding romance
Oh Oh, BOYS & GIRLS, turning on the Floating World4
Oh Oh, chic & cool, budding out of season, Oh Yeah
Highest floor, so impulsive, No No Boy just barely can’t come
Shooting up, so provocative
Go on, you could suck me down to my bones
Oh Yeah Oh Yeah Oh Yeah Oh Yeah
Oh Oh, soaking wet, dripping water BOYS & GIRLS
Oh Oh, sweet spellbinding romance
Oh Oh, BOYS & GIRLS, turning on the Floating World
Oh Oh, chic & cool, budding out of season, Oh Yeah
Oh Oh, soaking wet, dripping water BOYS & GIRLS
Oh Oh, make your pounding feet heard
Oh Oh, BOYS & GIRLS, roaring through the Floating World
Oh Oh, all at once, running to the top, Oh Yeah
Oh Oh, soaking wet, dripping water BOYS & GIRLS
Oh Oh, make your pounding feet heard
Oh Oh, BOYS & GIRLS, roaring through the Floating World
Oh Oh, all at once, running to the top, Oh Yeah
You can sing English lyrics with the original melody, if you want to.
1) “No No Boy” is a direct reference to a song of the same name that BUCK-TICK released in their long-ago indie days. It appeared as a bonus track on the original CD edition of the album Hurry Up Mode.
2) “Tojo” was a rude slang word for a Japanese person used during World War II. The term came from the name of the Japanese prime minister, Tojo Hideki.
3) The word here, “shaburu,” literally means “to suck” or “to gnaw,” as predatory animal would suck or gnaw on the bones of its prey. However, “shaburu” is also a slang term for masturbation.
4) “Ukiyo,” or “Floating World,” is a term that came into use during the Edo period in Japanese history. It was a takeoff on the Buddhist concept of “ukiyo,” or “sorrowful world” (written with different kanji.) The Floating World was the world of the pleasure quarters and the seedy nightlife of the geisha, kabuki actors, sumo wrestlers, prostitutes, and middle-class city dwellers. The Floating World was immortalized in the woodblock print images known as ukiyo-e, which depicted both mundane and racy scenes from daily life in the Edo period inner city. The two most famous ukiyo-e artists are Hiroshige and Utamaro. Utamaro in particular was famous for the eroticism and sexuality of his artwork, and is credited with starting the tradition of tentacle-related pornography with his print “The Dream of the Fisherman’s Wife.”
NOTE: The Spanish translation is a re-translation of the English translation by Cayce. Cayce has only a marginal familiarity with Spanish, so the quality of this translation is unvetted, but Spanish-speaking fans, enjoy.
Los Niños Terribles
Letra: Imai Hisashi
Música: Imai Hisashi
Traducción: Natalia H.
En el piso más alto, tan impulsivo. No No Boy simplemente no puede venir (1)
Disparando hacia arriba, tan provocativa, Go Go Girl, ella no está tan mal
Lentes de alta definición Tojo Babes,
El paradigma cambia, si, es Caballero (2)
Volviéndose locos, los niños terribles
Vamos, podría chuparte hasta los huesos (3)
Oh Si Oh Si Oh Si Oh Si
Oh Oh, completamente mojados, goteando agua CHICOS Y CHICAS
Oh Oh, dulce romance cautivador
Oh Oh, CHICOS Y CHICAS, volteando el Mundo Flotante (4)
Oh Oh, chic y cool, empezando fuera de temporada, Oh Si
El piso más alto, tan impulsivo, No No el Chico apenas y puede venir
Disparando, tan provocativo
Vamos, puedes chuparme hasta los huesos
Oh Si Oh Si Oh Si Oh Si
Oh Oh, completamente mojados, goteando agua CHICOS Y CHICAS
Oh Oh, dulce romance cautivador
Oh Oh, CHICOS Y CHICAS, volteando el Mundo Flotante (4)
Oh Oh, chic y cool, empezando fuera de temporada, Oh Si
Oh Oh, completamente mojados, goteando agua CHICOS Y CHICAS
Oh Oh, hagan que los golpeteos de sus pies se escuchen
Oh Oh, CHICOS Y CHICAS, rugiendo a través del Mundo Flotante
Oh Oh, todos al mismo tiempo, corriendo hacia la cima, Oh Si
Oh Oh, completamente mojados, goteando agua CHICOS Y CHICAS
Oh Oh, hagan que los golpeteos de sus pies se escuchen
Oh Oh, CHICOS Y CHICAS, rugiendo a través del Mundo Flotante
Oh Oh, todos al mismo tiempo, corriendo hacia la cima, Oh Si
NOTA: Si quieren pueden cantan la traducción en Inglés con la melodía original
(1) “No No Boy” es una referencia directa a una canción con el mismo nombre que BUCK-TICK lanzó hace mucho tiempo cuando eran indie. Aparece como bonus en la edición original del álbum Hurry Up Mode (2) “Tojo” fue una palabra ruda para referirse a una persona Japonesa durante la Segunda Guerra Mundial. El término vino del nombre del Primer Ministro Japonés, Tojo Hideki (3) La palabra aquí, “shaburu”, literalmente significa “chupar” o “roer” así como un predador chuparía o roería los huesos de su presa. También, “shaburu” es un término para masturbación (4) “Ukiyo” o “Mundo Flotante” es un término que se empezó a usar durante el período Edo de la historia Japonesa. Fue tomado del concepto Budista “ukiyo” o “Mundo Doloroso” (escrito con un kanji distinto). El Mundo Flotante era el mundo de los cuartos de placer y la vida nocturna de mala muerte de las geisha, actores kabuki, luchadores de sumo, prostitutas, y de la población de clase media. El Mundo Flotante fue inmortalizado en imágenes impresas en madera conocidos como ukiyo-e, que representaron lo mundano y picante de la vida diaria en el periodo Edo. Los dos artistas de ukiyo-e más famosos son Hiroshige y Utamaro. Utamaro en particular fue famoso por el erotismo y la sexualidad de sus trabajos, y se le acredita el empezar la tradición de la pornografía relacionada con tentáculos con su impresión “El Sueño de la Esposa del Pescador”.
Les Enfants Terribles
作詞:今井寿
作曲:今井寿
最上階 衝動的 ギリギリ イケないNO NO BOY
急上昇 挑発的 GO GO GIRLも悪くない
高性能 TOJO BABIES 豹変するのがCABALLERO
狂おしい アンファンテリブル 骨までしゃぶっていいかな
Oh Yeah Oh Yeah Oh Yeah Oh Yeah
Oh Oh 水も滴るBOYS&GIRLS
Oh Oh とろけそうなロマンス
Oh Oh 浮世色めく BOYS&GIRLS
Oh Oh 粋に狂い咲け Oh Yeah
最上階 衝動的 ギリギリ イケないNO NO BOY
急上昇 挑発的 骨までしゃぶっていいかな
Oh Yeah Oh Yeah Oh Yeah Oh Yeah
Oh Oh 水も滴るBOYS&GIRLS
Oh Oh とろけそうなロマンス
Oh Oh 浮世色めく BOYS&GIRLS
Oh Oh 粋に狂い咲け Oh Yeah
Oh Oh 水も滴るBOYS&GIRLS
Oh Oh 足踏み鳴らせ
Oh Oh 浮世轟くBOYS&GIRLS
Oh Oh 一気に駆け上がれ Oh Yeah
Oh Oh 水も滴るBOYS&GIRLS
Oh Oh 足踏み鳴らせ
Oh Oh 浮世轟くBOYS&GIRLS
Oh Oh 一気に駆け上がれ Oh Yeah
Les Enfants Terribles
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi
Saijoukai shoudouteki girigiri ikenai NO NO BOY
Kyuujoushou chouhatsuteki GO GO GIRL mo waruku nai
Kouseinou TOJO BABIES hyouhen suru no ga CABELLERO
Kuruoshii anfan teriburu hone made shabutte ii ka na
Oh Yeah Oh Yeah Oh Yeah Oh Yeah
Oh Oh mizu mo shitataru BOYS&GIRLS
Oh Oh torokesou na Romance
Oh Oh ukiyo iromeku BOYS&GIRLS
Oh Oh iki ni kuruizake Oh Yeah
Saijoukai shoudouteki girigiri ikenai NO NO BOY
Kyuujoushou chouhatsuteki hone made shabutte ii ka na
Oh Yeah Oh Yeah Oh Yeah Oh Yeah
Oh Oh mizu mo shitataru BOYS&GIRLS
Oh Oh torokesou na Romance
Oh Oh ukiyo iromeku BOYS&GIRLS
Oh Oh iki ni kuruizake Oh Yeah
Oh Oh mizu mo shitataru BOYS&GIRLS
Oh Oh ashifumi narase
Oh Oh ukiyo todoroku BOYS&GIRLS
Oh Oh ikki ni kakeagare Oh Yeah
Oh Oh mizu mo shitataru BOYS&GIRLS
Oh Oh ashifumi narase
Oh Oh ukiyo todoroku BOYS&GIRLS
Oh Oh ikki ni kakeagare Oh Yeah
|