Lyrics‎ > ‎Buck-Tick‎ > ‎

極東より愛を込めて

  
Single: Kyokutou Yori Ai wo Komete (From the Far East, Spread the Love)
2002.2.20 BMG Funhouse
Album: Kyokutou I Love You (From the Far East, I Love You) 
2002.03.06 BMG Funhouse/RCA Ariola

From the Far East, Spread the Love
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Look, before your eyes
Don’t turn your face away
The violent feelings of love and death
Ooze and mingle, pressing close

That one was me

We're orphans, let us learn strength
Standing towering, over the earth
My body shining with light

That one was you
This is the time
To show the meaning in living

Sing and spread the love
To the ends of Asia
Love your enemy
Can you do it?

Sing and spread the love
To the lands of Asia
Love your sorrowful enemy
Can I do it?

The little girls crying
“Mama, hold me tighter!”

Sing and spread the love
To the ends of Asia
Love your enemy
Can you do it?

Sing and spread the love
To the lands of Asia
Love your sorrowful enemy
Can I do it?

Look, before your eyes
Don’t turn your face away
The violent feelings of love and death
Ooze and mingle, pressing close


Note: The title of this song is a reference to the Sawada Kenji song "Yamato yori ai wo komete" ("Love From Yamato") which was made famous as the ending theme for the anime Farewell Space Battleship Yamato.  "Yamato" is an archaic name for Japan.



NOTE: The Spanish translation is a re-translation of the English translation by Cayce.  Cayce has only a marginal familiarity with Spanish, so the quality of this translation is unvetted, but Spanish-speaking fans, enjoy.

Desde el Lejano Este, Dispersa el Amor
Letra: Sakurai Atsushi
Música: Imai Hisashi
Traducción: Natalia H.

Mira delante de tus ojos
No vuelvas tu rostro
Los violentos sentimientos de amor y muerte
Rebosan y se mezclan, acercándose fuertemente

Aquel era yo

Somos huérfanos, déjanos aprender a ser fuertes
Poniéndonos de pie sobre la tierra
Mi cuerpo brillando con luz

Aquel eras tú
Este es el momento
De mostrar el significado de vivir

Canta y esparce el amor
Hacia los fines de Asia
Ama a tu enemigo
Puedes hacerlo?

Canta y esparce el amor
Hacia los fines de Asia
Ama a tu adolorido enemigo
Puedes hacerlo?

Las niñas pequeñas llorando
“Mamá, abrázame más fuerte!”

Canta y esparce el amor
Hacia los fines de Asia
Ama a tu enemigo
Puedes hacerlo?

Canta y esparce el amor
Hacia los fines de Asia
Ama a tu adolorido enemigo
Puedes hacerlo?

Mira frente a tus ojos 
No vuelvas tu rostro
Los violentos sentimientos de amor y muerte
Rebosan y se mezclan, acercándose fuertemente


Nota: El título de esta canción es una referencia a la canción de Sawada Kenji “Yamato Yori Ai wo Komete” (Con amor, Yamato) que fue echa famosa por ser el ending del anime Farewell Space Battleship Yamato. “Yamato” es un nombre arcaico para Japón.




極東より愛を込めて
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

見つめろ 目の前を 顔を背けるな 
愛と死 激情が ドロドロに溶け迫り来る

そいつが 俺だろう 

俺らはミナシゴ 強さ身に付け 
大地に聳え立つ 光り輝くこの身体 

そいつが お前だろう 今こそ この世に生きる意味を

愛を込め歌おう アジアの果てで 
汝の敵を 愛する事が 君に出来るか 

愛を込め歌おう 極東の地にて 
悲哀の敵を 愛する事が 俺に出来るか


泣き出す 女の子 
「ねえママ 抱き締めていて もっと強く!」


愛を込め歌おう アジアの果てで 
汝の敵を 愛する事が 君に出来るか
 
愛を込め歌おう 極東の地にて 
悲哀の敵を 愛する事が 俺に出来るか

見つめろ 目の前を 顔を背けるな 
愛と死 激情が ドロドロに溶け迫り来る




Kyokutou Yori Ai wo Komete 
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Mitsumero     me no mae wo     kao wo somukeru na 
Ai to shi     gekijou ga     dorodoro ni toke semarikuru

Soitsu ga ore darou 

Orera wa minashigo     tsuyosa mi ni tsuke 
Daichi ni sobietatsu     hikari kagayaku kono karada 

Soitsu ga omae darou     ima koso     kono yo ni ikiru imi wo

Ai wo kome utaou      ajia no hate de 
Nanji no teki wo     ai suru koto ga     kimi ni dekiru ka 

Ai wo kome utaou     kyokutou no chi nite 
Hiai no teki wo     ai suru koto ga     ore ni dekiru ka

Nakidasu onna no ko 
"nee mama dakishimeteite     motto tsuyoku!"

Ai wo kome utaou     ajia no hate de 
Nanji no teki wo     ai suru koto ga     kimi ni dekiru ka 

Ai wo kome utaou     kyokutou no chi nite 
Hiai no teki wo     ai suru koto ga     ore ni dekiru ka

Mitsumero     me no mae wo     kao wo somukeru na 
Ai to shi     gekijou ga     dorodoro ni tokesemarikuru