![]() 1993.06.23 Victor Into the glittering…
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi Man of keloid sings, waving his dress in the wind1
“So beautiful,” you smile and say
Man singing of love, and they're all drunk in his shadow
"I love this," I laugh and say
Hold my hands and dance with me
Ah, close your eyes
Your fragile voice, your eerie glittering eyes2
“So beautiful,” you smile and say
I could vanish right now in the lights pouring down
"I love this," I laugh and say
A lovely poem for the men with their dreams
A dream of love for the women in love
I stand naked in the middle of the stage
Who am I?
They smile at me
And they all disappear...
It's coming soon
Soon we'll go into the glittering
You me and all of us, into the glittering
The glittering's coming and you can't escape
Coming for you, coming for me
And it could be so easy...
Woo...with a song of love
Screaming voices splitting my ears
Ah, something's coming now...
Hold my hands and dance with me
Ah, close your eyes
I shudder in terror in the middle of the bed
Who am I?
Wash off my makeup and now I'm naked
Who am I?
Man of keloid, I sing, waving my dress in the wind
“So beautiful,” you smile and say
I'm singing of love, and they're all drunk in my shadow
"I love this," I smile and say
I do...
1) Keloid is a form of scar tissue that consists of an overgrowth of collagen at the site of an old wound, and often appears as a hard, rubbery outgrowth from the skin (look up pictures, it's not very pretty.)
2) The word used here for “to glitter” has a slightly ominous connotation, as in, something which glitters too much, in a sinister way.
NOTE: The Spanish translation is a re-translation of the English translation by Cayce. Cayce has only a marginal familiarity with Spanish, so the quality of this translation is unvetted, but Spanish-speaking fans, enjoy. En lo reluciente… Letra: Sakurai Atsushi Música: Imai Hisashi Traducción: Natalia H. Un hombre con queloides canta, ondeando su vestido en el viento (1) “Qué hermoso” sonríes y dices Un hombre cantando del amor, y todos están borrachos en su sombra “Amo esto” me río y digo Sostén mis manos y baila conmigo Ah, cierra tus ojos Tu frágil voz, tus misteriosamente relucientes ojos (2) “Qué hermoso” sonríes y dices Me podría desvaneces ahora mismo en las luces que se apagan “Amo esto” río y digo Un adorable poema para los hombres con sus sueños Un sueño de amor para las mujeres enamoradas Me paro desnudo en el medio del escenario Quién soy? Ellos me sonríen Y luego desaparecen… Ya viene Pronto iremos hacia lo reluciente Tú, yo y todos nosotros, hacia lo reluciente Lo reluciente viene y no puedes escapar Viene por ti, viene por mi Y podría ser tan fácil… Woo… con una canción de amor Voces que gritan enloquecen mis oídos Ah, algo viene… Sostén mis manos y baila conmigo Ah, cierra tus ojos Tiemblo de miedo en medio de la cama Quién soy? Me lavo el maquillaje y quedo desnudo Quién soy? El hombre con queloides, canto, ondeando mi vestido en el viento “Qué hermoso” sonríes y dices Estoy cantando sobre el amor, y todos están borrachos en mi sombra “Amo esto” sonrío y digo Lo hago… (1) Un queloide es una forma de tejido cicatrizado que consiste en un sobre crecimiento del colágeno en el lugar en donde hubo una herida, y por lo general parece ser piel dura y de goma. (2) La palabra usada aquí para “relucir” tiene una pequeña connotación siniestra, como en algo que reluce demasiado, en una forma siniestra キラメキの中で...
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿
ケロイドの男が歌う ドレスをひる返し 君が笑う 「キレイだね」
恋を歌う男の影に 誰もが酔いしれた 僕は笑う 「楽しいね」
踊りましょう 手を繋いで 目を閉じて さあ
その声は弱々しくて 目つきはギラついて 君が笑う 「キレイだね」
降り注ぐ明かりの中で 今にも消えそうだ 僕は笑う 「楽しいね」
夢を見る男達に美しき詩を
愛の中 女達は恋をする夢
舞台の中の 裸の僕は誰だい?
微笑みかける みんな何処かへ消えた...
もう少しだ…もう少しでキラメキになる
誰も彼もがキラメキになる
逃れられないキラメキが来る
君のためにも 僕のためにも きっと楽になれるでしょう?
Woo 愛の歌よ
叫び声 耳を裂いた 何かが今 ああ
踊りましょう 手を繋いで 目を閉じて ああ
ベッドの中の 怯えた僕は誰だい?
化粧のとれた 裸の僕は誰だい?
ケロイドの僕は歌う ドレスをひる返し 君が笑う 「キレイだね」
恋を歌う僕の影に 誰もが酔いしれた 僕は笑う 「楽しいね」
僕は... Kirameki no naka de…
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi
Keroido no otoko ga utau doresu wo hirugaeshi
Kimi ga warau “kirei da ne”
Koi wo utau otoko no kage ni dare mo ga yoishireta
Boku wa warau “tanoshii ne”
Odorimashou te wo tsunaide me wo tojite saa
Sono koe wa yowayowashikute metsuki wa giratsuite
Kimi ga warau “kirei da ne”
Furisosogu akari no naka de ima ni mo kiesou da
Boku wa warau “tanoshii ne”
Yume wo miru otoko-tachi ni utsukushiki shi wo
Ai no naka onna-tachi wa koi wo suru yume
Butai no naka no hadaka no boku wa dare dai?
Hohoemi kakeru minna dokoka e kieta…
Mou sukoshi da...mou sukoshi de kirameki ni naru
Dare mo kare mo ga kirameki ni naru
Nogarerarenai kirameki ga kuru
Kimi no tame ni mo boku no tame ni mo
Kitto raku ni nareru deshou?
Woo ai no uta yo
Sakebigoe mimi wo saita nanika ga ima aa
Odorimashou te wo tsunaide me wo tojite aa
Beddo no naka no obieta boku wo dare dai?
Keshou no toreta hadaka no boku wa dare dai?
Keroido no boku wa utau doresu wo hirugaeshi
Kimi ga waru “kirei da ne”
Koi wo utau boku no kage ni dare mo ga yoishireta
Boku wa warau “tanoshii ne”
Boku wa… |